Ibaraki Prefectural Archives and Museum ICHO FESTIVAL (November 1 to 23, 2018)


茨城県立歴史館

The light-up event at the gingko colored leaves festival takes place from 17:15 to 20:15 every night during November 9 to 13. On November 9, the first day, countdown starts at 18:30. How about spending an autumn night under the twinkling golden-color gingko leaves with illumination?

夜间点灯从11月9日开始至13日结束(17:15~20:15)。第一天11月9日18:30开始举行点灯式。来美丽的银杏树下度过美妙的秋天夜晚吧。

“夜晚打燈期間為11月9日~13日(17:15~20:15)。
第一天11月9日18:30,會舉辦倒數點燈儀式。漫步在金黃耀眼的銀杏道下,渡過最夢幻美麗的秋日夜晚吧!

라이트 업은 11월 9일~13일(17:15~20:15). 첫날인 11월 9일은 18:30부터 카운트다운 점등식을 실시합니다.아름다운 +반짝이는 은행 나무 가로수 밑에서 가을 밤을 보낼 실수 있습니다.

ช่วงระยะเวลางานไลท์อัพ 9 – 13 พ.ย. (17 : 15 – 20 : 15) 9 พ.ย. จะเริ่มไลท์อัพตั้งแต่ 18 : 30 เชิญเพลิดเพลินกับความสวยงามของต้นแปะก๊วยในยามค่ำคืนของฤดูใบไม้ผลิ

Lễ hội ánh sáng ban đêm bắt đầu từ ngày 9 đến ngày 13 tháng 11 (17h15 đến 20h15). Vào ngày đầu tiên diễn ra lễ hội tức là ngày 9 tháng 11, từ 18h30 chúng tôi sẽ đếm ngược giờ chiếu sáng . Bạn có thể thưởng thức buổi tối mùa thu dưới hàng cây Ginnan sáng lấp lánh đẹp tuyệt vời.

Ibaraki Prefectural Archives and Museum in Mito is famous for its gingko tree line and they begin to turn yellow usually in early November. Various kinds of event including concerts are held during the festival.

水户市的茨城县立历史馆里的银杏树是非常有名的。长长的道路两旁都是高大的银杏树,大概每年都是在11月初左右,银杏树的树叶就开始变黄了。在点灯期间,还会有演唱会等各种各样的活动举行哦。

“茨城縣立歷史館位於水戶市內,園內的銀杏道盛名響亮。每年一到11月,銀杏道化身為黃澄澄的浪漫大道令人著迷。
夜晚打燈期間,則會舉辦演唱會等各式熱鬧的活動。

“미토 시에 있는 이바라키 현립 역사관은 은행 나무 가로수로 유명합니다. 부지 내에 있는 은행 나무 가로수가 노랗게 물들기 시작하는 것은 예년 11월 초부터… 라이트 업 기간 중에는 콘서트 등 각종 행사도 열립니다.

พิพิธภัณฑ์ประวัติศาตร์ประจำจังหวัดอิบารากิ ณ อ.มิโตะมีชื่อเสียงด้านต้นแปะก๊วย โดยทุกปีใบไม้เริ่มเปลี่ยนเป็นสีเหลืองในต้นเดือนพฤศจิกายน อีกทั้งจะมีการจัดกิจกรรม อาทิ คอนเสิร์ต ฯลฯ ในช่วงงาน

Bảo tàng lịch sử tỉnh Ibaraki ở thành phố Mito nổi tiếng với hàng cây Ginnan đẹp rực rỡ. Hàng cây này sẽ bắt đầu chuyễn sang màu vàng vào tháng 11 hằng năm. Trong suốt thời gian diễn ra lễ hội thắp sáng sẽ có rất nhiều hoạt động sôi nổi được tổ chức chẳng hạn như các tiết mục hòa nhạc…

  • 茨城県立歴史館
  • 茨城県立歴史館
  • 茨城県立歴史館
  • 茨城県立歴史館
  • 茨城県立歴史館
  • 茨城県立歴史館
Information
情报提供
資訊
인포메이션
ข้อมูล
Thông tin
Access
交通
交通
액세스
การเดินทาง
Hướng dẫn cách đi

Address: 2-1-15 Midori-cho, Mito, Ibaraki

地址:茨城县水户市绿町2-1-15

地址:茨城縣水戸市綠町2-1-15

주소:이바라키현 미토시 미도리 초 2-1-15

ที่อยู่ : 2 Chome-1-15 Midorichō, Mito-shi, Ibaraki-ken

Địa chỉ: 2-1-15 Midoricho Thành phố Mito-shi, tỉnh Ibaraki

Tel: 029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Tel:029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Điện thoại: 029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Tel:029-225-4425

Tel: 029-225-4425

Điện thoại: 029-225-4425

Fax: 029-228-4277

Fax: 029-228-4277

Fax: 029-228-4277

Fax:029-228-4277

Fax: 029-228-4277

Fax: 029-228-4277

By train and bus
电车和巴士
搭乘電車跟公車
전철과 버스로
โดยรถไฟและรถยนต์
Bằng xe điện và xe buýt

Get off at Mito Station on JR Joban Line and take a bus for Kairakuen at the Kitaguchi (north exit) bus stop No.4 and get off at Rekishikan-Kairakuen Iriguchi Bus Stop.

在JR常磐线水户车站下车,再从水户车站北口4号巴士站乘坐偕乐园方向的巴士,在「历史馆偕乐园入口」巴士站下车。

在JR常磐線水戸車站。在水戸車站北口4號公車候亭搭往偕樂園方面的公車、然後在「歷史館偕樂園入口」站下車。 

JR조반 선 미토 역 하차. 미토 역 북쪽 출구 4번 버스 정거장에서 가이라쿠엔 방면 행 버스를 타고「역사관 가이라 쿠엔 입구」버스 정류장에서 하차. 

“นั่งรถบัสจากชานชาลาที่ 4 ตรงประตรูทางด้านทิศเหนือของสถานีมิโตะเพื่อไป
Sakura-gawa Nishi-danchi และลงที่ Rekishi-kan Kairakuen Iriguchi”

Xuống tại ga Mito, tuyến JR Joban . Từ cửa phía Bắc của ga Mito, đi xe buýt số 4 về hướng Kairakuen và xuống xe tại trạm xe buýt “Lối vào Bảo tàng lịch sử Kairakuen”.

By car
自驾
自駕開車
차량
โดยรถยนต์
Bằng xe ô tô

A 7km drive (15min) from Mito IC on Joban Expressway. Or a 3.1km drive (7min) from Mito Station.

从常磐高速公路水户IC下高速行驶约7公里,15分钟。从水户车站出来开3.1公里,约7分钟。

“下常磐高速公路水戸交流道後再行駛約7公里、15分鐘的路程。
從水戸車站開過來則為3.1公里、7分鐘的路程。”

조반 자동차도 미토 IC에서 약 7킬로미터, 15분. 미토 역에서 3.1킬로미터, 7분.

ประมาณ 7 กม. 15 นาที จาก Mito IC ทางด่วน Joban หรือ ประมาณ 3.1 กม. 7 นาที จากสถานีมิโตะ

Từ đường cao tốc Joban Mito IC đi khoảng 7km mất khoảng 15 phút.Từ ga Mito đi 3,1 km mất khoảng 7 phút.

Admission: for free to enter the site.

门票:免费

門票:入園免費(進入館內參觀則需購買門票)

입장료:부지 내의 입장은 무료.

ค่าเข้าชม : ฟรีสำหรับเข้าชมต้นแปะก๊วย

Giá vé: Miễn phí vé vào cửa

Opening Hours: 7:00 to 18:00 During the light-up event, the opening hours are extended till 20:15.

开放时间:7:00~18:00 点灯期间到20:15为止。

開園時間:7:00~18:00 夜晚打燈期間延長至20:15。

개장 시간:7:00~18:00 라이트 업 기간중은 20:15까지.

เวลา : 7 : 00 – 18 : 00 งานไลท์อัพเปิดถึง 20 : 15

Giờ mở cửa: 7h00-18h00 Thời gian diễn ra lễ hội thắp sáng đèn thì đến 20h15

In the vast grounds, there are the main building, a relocated old folk residence, and a western-style school building built during the Meiji era (1861-1912). (*Though the exhibition room will be closed from October 1 to November 30, you can use the restroom in the main building.)

在历史馆内,除了历史馆本馆之外,还移建了江户时代的农家建筑和明治时代的西洋风校舍。(※历史馆本馆的常设展示室于10月1日~11月30日关闭,不过可以使用里面的厕所设施)

“寬廣的園內,除了本館之外,還有被移築到這裡展覽的江戶時代老厝及明治時代的洋風校舍。
(※本館一般展示室從10月1日~11月30日為止不開放營業、但洗手間可以使用。)”

넓은 부지 중에는 본관 외에 이축된 에도 시대의 농가 건축이나 메이지 시대의 서양식 교사가 있습니다.(※본관의 상설 전시실은 10월 1일~11월 30일까지 폐쇄된 방 중이지만 화장실은 사용할 수 있습니다.)

ภายในพื้นที่กว้างมีอาคารหลัก (ฮอนคัง) อาคารบ้านเรือนในยุคเอโดะ และโรงเรียนสไตล์สากลที่สร้างตั้งแต่ยุคเมจิ (ห้องนิทรรศการในอาคารหลักเปิด 10 ต.ค. – 30 พ.ย. แต่สามารถใช้ห้องน้ำได้)

Ngoài khu vực chính ra, còn có các kiến trúc nhà nông của thời đại Edo đã được di dời và trường học phương Tây từ thời đại Minh Trị trong khu vực rộng lớn. (* Phòng triển lãm cố định trong tòa nhà chính đóng cửa từ ngày 1 tháng 10 đến ngày 30 tháng 11, nhưng bạn có thể sử dụng nhà vệ sinh.)

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Web site