Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Visitors from all over the world travel to Hitachi Seaside Park to see the Nemophila flowers in the Spring and KOchia bushes in the Autumn! Although the Kochia season is relatively long, lasting from July until late October, the bushes naturally change colour. Over the course of several months the bushes transform from fresh green to fiery red and the finally to a soft gold, guaranteeing a slightly different view everyday.

和春天浪漫梦幻的粉蝶花一样,扫帚草的美丽热情也一样招人喜爱,从世界各地都有游客前来观赏。 扫帚草观赏期长且表情多变,7月开始至10月下旬,会从新绿到大红,再变金黄,替见晴之丘添妆换衣,更添风姿。

掃帚草和春天的粉蝶花一樣聞名國際,吸引世界各地的遊客前來造訪國營常陸海濱公園。掃帚草觀賞期長且表情多變,從7月到10月下旬,從嫩綠到艷紅,見晴之丘風情萬種的添衣換裝。

봄에 피는 네모필라처럼 세계에서 화제가 되고 있는 코키아 풍경을 보기 위해 국영 히타치 해변공원에 각국에서 많은 관광객이 방문합니다. 7월부터 10월 하순까지 볼 수 있습니다. 푸르른 초록색에서 빨간색, 마지막에는 금빛으로 언덕 전제를 물들입니다.

ทิวทัศน์ของดอกเนโมฟีลาที่บานช่วงต้นฤดูร้อน และพุ่มโคเคียในฤดูใบไม้ร่วงมีความสวยงามและได้รับความนิยมไม่แพ้กัน จึงดูดนักท่องเที่ยวจากทั่วโลกให้มาเยี่ยมชมสวนฮิตาจิ ซีไซด์ พาร์คแห่งนี้ ในช่วงต้นเดือนกรกฎาคมโคเคียที่เริ่มเติบโตจะมีสีเขียว และค่อยๆ เปลี่ยนเป็นสีแดง เมื่อถึงช่วงปลายเดือนกันยายนถึงต้นเดือนตุลาคมจะเริ่มเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลส้มและสีทองในที่สุด

Mitaharashi no Oka Hill is most famous for blue Nemophila flowers in the Spring, but from early June young Kochia bushes start to appear on the hillside. There are 32,000 individual kochia plants! Although just 10 – 15cm tall to begin with, the Kochia bathe in the summer sun and quickly grow to reach up to 90cm by August. The seemingly endless sea of fluffly green Kochia under the crisp blue sky is a sight not to be missed!

以粉蝶花而出名的见晴之丘,会在6月末的时候种下3万2千株扫帚草。
刚种下只有10-15cm的扫帚草沐浴阳光,茁壮成长,到8月末就有90cm高了。
这个时候漫步在见晴之丘,一眼望去有大海的碧蓝、有天空的蔚蓝、还有扫帚草的嫩绿,颜色对比柔和,让人心旷神怡。

春天裡一片粉藍的見晴之丘,會在六月換上新裝,植上3萬2千棵的掃帚草幼苗!六月底10到15公分的小綠,經過夏日陽光照射,到八月底會快速成長到90公分左右。掃帚草一齊成長茁壯,圓滾滾的身子隨風搖曳,綠色掃帚草和藍天白雲形成對比的夏季美景!

6월에 코키아 3만 2천 그루의 묘목을 심어 처음에는 10~15cm 정도였던 코키아는 여름 햇살을 받아 무럭무럭 자라 8월 말쯤에는 90cm 정도의 크기가 됩니다.
초록색의 동그란 코키아가 성장하여 바람에 흔들리는 모습이 파란색 하늘과 어울려 상쾌한 풍경을 만들어냅니다.

ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เนินเขาจะเต็มไปด้วยสีฟ้าของดอกเนโมฟิลา (Nemophila) อันสวยงามที่มีชื่อเสียง ขณะที่พุ่มโคเคีย (Kochia scoparia) กว่า 32,000 ต้น จะเริ่มปลูกในเดือนมิถุนายน เริ่มจากความสูงที่ 10-15 ซม. รับแสงแดดฤดูร้อนและค่อยๆ เติบโตขึ้นจนมีความสูง 90 ซม.ในเดือนสิงหาคม และกลายเป็นพุ่มดอกโคเคียพองกลมน่ารักท่ามกลางสายลม ในช่วงเวลานี้พุ่มโคเคียจะมีสีเขียวชอุ่มสดใสเมื่อตัดกับสีของท้องฟ้าเกิดเป็นภาพทิวทัศน์ที่สวยงาม

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Thanks to the summer July sun the green kochia quickly grow to be round and fluffy – their unique wobbles and soft texture bring joy to all who visit!

7月上旬开始沐浴阳光,茁壮成长的绿色扫帚草形状是圆圆的,触感是柔柔的,真的好萌呢。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!

7월 상순부터 여름 햇살을 받으며 성장하는 초록색 코키아의 동글동글한 귀여운 모양과 부드러운 감촉을 즐길 수 있습니다.

ในช่วงฤดูร้อนต้นเดือนกรกฎาคม พุ่มดอกโคเคียจะเติบโตอย่างรวดเร็วภายใต้แสงแดดฤดูร้อน จนเป็นพุ่มดอกโคเคียพองกลมน่ารัก ให้ความรู้สึกนุ่มนวลน่าสัมผัส

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

From mid-October onwards, the Kochia begin to turn a vibrant scarlet colour, blanketing Miharashi no Oka hill ina red carpet and turning the area into a photogrpaher’s paradise.

每年到10月中旬左右,扫帚草就会都变为大红色,震撼视野。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!

10월 중순에는 단풍이 든 코키아가 미하라시 언덕을 빨갛게 바꾸어 아름다운 경치를 만들어 냅니다.

ในช่วงกลางเดือนตุลาคม ทิวทัศน์ของเนินเขามิฮาราชิ จะถูกแต่งแต้มด้วยสีแดงของโคเคียฤดูใบไม้ร่วงสวยงามเต็มพื้นที่ เหมาะกับการถ่ายรูป

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

The time that kochia turn red differs on a yearly basis and depends on factors such as weather and temperatures. If you miss the green-to-red “gradient” or the vibrant red kochia, do not fret! Bathed in sunlight, the almost brown-coloured “golden” kochia are also a sight to behold!

每年根据天气和气温条件不同,扫帚草变红的时期也有不同。但是不管是绿色,还是从绿色到红色之间的渐变色,或者大红色之后的褐色,还有在日光下闪耀的金色都是一样的美丽漂亮。

依照每年氣候變化,掃帚草轉紅時期稍微不同。由綠轉紅途中的「漸層掃帚草」;火紅過後的茶色掃帚草在陽光照耀之下發出閃閃金煌光芒,又稱「金黃掃帚草」,無論哪個時期都有不同的美。

코키아가 빨갛게 물드는 시기는 날씨와 기온에 따라 매년 다릅니다만 초록색에서 빨갛게 물들어가는 도중인 ‘그라데이션 코키아’와 새빨갛게 물드는 시기를 지나 살짝 갈색으로 바뀌어 햇빛에 금색으로 반짝이는 ‘골든 코키아’도 장관입니다.

ช่วงเวลาการเปลี่ยนเป็นสีแดงของพุ่มโคเคียจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสภาพอากาศและอุณหภูมิในแต่ละปี และทิวทัศน์ทุกช่วงเวลาก็มีความสวยงามตระการตาที่แตกต่างกัน ไม่ว่าจะเป็นการไล่เฉดสีในช่วงเวลาที่เปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีแดง หรือ จากสีแดงเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลเล็กน้อย และสีน้ำตาลทองยามสัมผัสกับแสงแดด

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Kochia bushes and cosmos flowers wave gently in the Autumn breeze at Miharashi no Oka.

现在丘麓处的大波斯菊也开了,随秋风摇曳, 与扫帚草一起为海滨公园披上艳丽的秋装。

山丘下的大波斯菊隨著秋風搖曳與掃帚草共舞,為公園抹上優雅秋色。

언덕 주변에는 코스모스가 가을바람에 살랑이며 코키아와 함께 공원의 가을을 장식합니다.

บริเวณตอนล่างของเนินมิฮาราชิจะพบดอกคอสมอสบานสะพรั่งปลิวไสวอยู่ท่ามกลางสายลม ทั้งโคเคียและคอสมอสจะช่วยเพิ่มสีสันความสวยงามในฤดูใบไม้ร่วงให้กับสวน

  • Green Kochia
    Early July – late September
  • 绿色扫帚草
    7月上旬开始到9月下旬
  • 綠色掃帚草
    7月上旬~9月下旬
  • 초록색 코키아
    7월 상순~9월 하순
  • โคเคียสีเขียว
    ต้นเดือนกรกฎาคม – ปลายเดือนกันยายน
  • Early July – late September
    Early October – mid-October
  • 渐变色(从绿到红)
    10月上旬开始到10月中旬
  • 漸層(綠轉紅)掃帚草
    10月上旬~10月中旬
  • 그라데이션 코키아(초록색과 빨간색)
    10월 상순~10월 중순
  • ช่วงไล่เฉดสีจากสีเขียวเป็นสีแดง
    ต้นเดือน – กลางเดือนตุลาคม
  • Red Kochia
    Mid-October onwards
  • 红色
    10月中旬
  • 紅色掃帚草
    10月中旬起
  • 빨간색 코키아
    10월 중순부터
  • โคเคียสีแดง
    กลางเดือนตุลาคม
  • Golden Kochia
    Late October
  • 褐色(有点像金色)
    10月下旬
  • 金黃掃帚草
    10月下旬
  • 골든 코키아
    10월 하순
  • โคเคียสีน้ำตาล (สีทอง)
    ปลายเดือนตุลาคม

  • Kochia
    1.9 hectares
    Around 32,000 bushes
    Annual herb belonging to the Amaranthaceae Family (formerly chenopodiaceae), genus Bassia species B. scoparia
    In Japanese kochia are known as ‘hoki-gusa’ meaning ‘broom plant’, as their branches were used to make brooms.
    The Kochia in Hitachi Seaside Park are for decorative purposes only but some varieties of Kochia produce edible seeds known as ‘tonburi’.
  • 扫帚草
    1.9ha
    大约3万2千株
    为藜科地肤属,一年生草本植物。
    别名扫帚草,干燥其茎部可以用来做扫帚。
    本公园内的扫帚草是观赏用的,结的果实叫做地肤子,是可以食用的。
  • 掃帚草
    1.9公頃
    約3萬2千棵
    歐亞大陸乾燥地區原産的一年生植物。
    掃帚草本名地膚子,以前的人會將莖部乾燥後做成掃把使用。
    常陸海濱公園的掃帚草雖為觀賞用,其果實又稱「田裡的魚子醬」可供食用。
  • 코키아
    1.9헥타르
    약 3만 2천 그루
    비름과(구 명아주과) 댑싸리 소속 1년초
    일본명은 댑싸리라고 하며 예전에는 줄기를 건조시켜 빗자루를 만들었습니다.
    국영 히타치 해변공원의 코키아는 관상용이지만 열매는 밭의 캐비어라고 불리며 식용으로 사용됩니다.
  • โคเคีย
    1.9 เฮกตาร์
    32,000 พุ่ม
    โคเคีย คือ หนึ่งในสายพันธุ์หญ้าไม้กวาด
    มีชื่อในภาษาญี่ปุ่นว่า “Hokigusa” ในอดีตได้นำส่วนก้านไปตากแห้งเพื่อทำไม้กวาด
    พุ่มโคเคียปลูกไว้เพื่อชมความสวยงาม แต่ผลที่มีชื่อว่า “Tonburi” สามารถใช้รับประทานได้
  • Hitachi Seaside Park
    605-4 Onuma-aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki Prefecture
  • 国营常陆海滨公园 茨城县常陆市马渡字大沼605-4
  • 國營常陸海濱公園 茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4
  • 국영 히타치 해변공원 이바라키현 히타치나카시 마와타리 아자오누마 605-4
  • Hitachi Seaside Park 605-4 Onuma-aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki 312-0012, Japan.
  • Opening Hours 09:30 – 17:00
  • 开园时间 9:30〜17:00
  • 開園時間 9:30〜17:00
  • 개원시간 9:30〜17:00
  • เวลาเปิดทำการ 9:30 – 17:00
  • Admission
    General admission (group discount price shown in brackets)
    Adults (15 and above): ¥450 (¥290)
    Seniors (65 and above): ¥210 (¥210)
    2 Day Ticket
    Adults (15 and above): ¥500 (¥350)
    Seniors (65 and above): ¥250 (¥250)
    *Admission is free for Junior High School students and below
    *Groups of 20 or more people are eligible for the Group Discount Price (this includes mixed-age groups such as groups of adults, seniors and school students).
    *2-day tickets can only be used by the individual who purchased the ticket and are valid only on the day of purchase and the following day. 2-day tickets can only be used at Hitachi Seaside Park, and not at any other state-run parks.
  • 入园费用
    一般[团体成人] (15岁以上)450円[团体:290円] 老人(65岁以上)210円[团体:210円]
    2日通票 成人(15岁以上)500日元[团体:350日元] 老人(65岁以上)250日元[团体:250日元]
    ※中学生以下免费。
    ※团体票适用于20名以上的团体(可以是成人、老人、中小学生合计的人数)
    ※※2日通用票仅限于购买人在当日和第二天入园所用。而且仅限于国营常陆海滨公园。
  • 門票
    一般[團體] 大人(15歳以上)450日圓[290日圓] 敬老票(65歳以上)210日圓[210日圓]
    2日券 大人(15歳以上)500日圓[350日圓] 敬老票(65歳以上)250日圓[250日圓]
    ※國中生以下免費
    ※20位以上為團體票價(大人、敬老、國中小生等可合併計算)
    ※※2日券限本人使用,且僅購買日及次日有效。 只能使用於購票的海濱公園。
  • 입장료
    일반[단체] 대인(15세 이상) 450엔[290엔] 실버(65세 이상) 210엔[210엔]
    2일 연일권 대인(15세 이상) 500엔[350엔] 실버(65세 이상) 250엔[250엔]
    ※중학생 이하는 무료입니다
    ※단체요금은 20명 이상(대인, 실버(65세 이상), 초중생을 포함한 인원도 가능)입니다.
    ※※2일 연일권은 구입한 당일에 한하며 구입일과 그 다음날에 유효한 입장권입니다. 단, 구입한 국영 공원에서만 사용하실 수 있습니다.
  • ค่าธรรมเนียม
    ทั่วไป (กรุ๊ป) ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 450 เยน (290 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 210 เยน (210 เยน)
    ตั๋ว 2 วัน  ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 500 เยน (350 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 250 เยน (250 เยน)
    ※※นักเรียนชั้นมัธยมต้นลงไป : ฟรี
    ※※ราคาสำหรับกรุ๊ปใช้ได้สำหรับ 20 ท่านขึ้นไป (สามารถรวมจำนวนคนได้ทั้งนักเรียนชั้นประถม ผู้ใหญ่ และผู้สูงอายุ)
    ※※ตั๋ว 2 วัน ใช้ได้เฉพาะผู้ที่ซื้อเท่านั้น และใช้เฉพาะในวันที่ซื้อและวันถัดไป รวมถึงใช้ได้เฉพาะ Hitachi Seaside Park ซึ่งเป็นสถานที่ที่ซื้อตั๋วเท่านั้น
  • Peak Season Pricing
    Autumn Peak Season: approximately 10 days between 10/10/2020 (Saturday) – 31/10/2020 (Saturday) Peak Season Pricing is based on the appearance of the Kochia bushes and is subject to change. Further information will be provided nearer the time. Admission
    General admission
    Adults (15 and above): ¥700 (¥540)
    Seniors (65 and above): ¥460 (¥460)

    2 Day Ticket
    Adults (15 and above): ¥1000 (¥850)
    Seniors (65 and above): ¥750 (¥750)

    Parking
    Large vehicles (buses, etc.) ¥1580
    Regular vehicles ¥520
    Two-wheeled vehicles ¥260
  • 旺季价格
    秋季:2020年10月10日(星期六)至31日(星期六)十天。 秋季旺季价格实施期间和扫帚草变红期间联动,每年会有变动,一旦决定下来将在官网上公布。
    入园费用
    一般[团体] 成人(15岁以上)700円[团体:540円]老人(65岁以上)460円[团体:460円]
    2日通票 成人(15岁以上)1000日元[团体:850日元]老人(65岁以上)750日元[团体:750日元]
    停车费  大型巴士等1,580日元、一般车520日元、摩托车260日元
  • 旺季費用
    秋季: 2020年10月10日(六)~31日(六)期間內連續十天左右。 旺季收費日期會根據掃帚草實際轉紅情況更改,詳情依照官網查詢。br> 門票
    一般[團體] 大人(15歳以上)700日圓[540日圓]敬老票(65歳以上)460日圓[460日圓]
    2日券 大人(15歳以上)1,000日圓[850日圓]敬老票(65歳以上)750日圓[750日圓]
    停車費  大型車 1,580日圓、普通520日圓、機車260日圓
  • 계절요금의 실시기간
    가을:2020년 10월 10일(토)~31일(토) 중 연속 10일간 정도 가을 요금의 실시기간에 관해서는 코키아 단풍상황 등을 고려하여 확정 후 안내합니다.
    입장료
    일반 [단체] 대인(15세 이상) 700엔[540엔] 실버(65세 이상) 460엔[460엔]
    2일 연일권 대인(15세 이상) 1000엔[850엔] 실버(65세 이상) 750엔[750엔]
    주차 요금  대형(버스 등) 1,580엔, 보통 520엔, 이륜 260엔
  • ค่าธรรมเนียมตามฤดูกาล
    ฤดูใบไม้ร่วง : ประมาณ 10 วัน ภายใน วันที่ 10 – 31 ต.ค 2020 ระยะเวลาของฤดูกาลจะถูกกำหนดตามสถานการณ์การเจริญเติบโตของโคเคีย และจะประกาศอย่างเป็นทางการอีกครั้ง
    ค่าธรรมเนียม
    ทั่วไป (กรุ๊ป) ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 700 เยน (540 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 460 เยน (460 เยน)
    ตั๋ว 2 วัน  ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 1,000 เยน (850 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 750 เยน (750 เยน)
    ค่าจอดรถ  รถขนาดใหญ่ (รถบัส) : 1,580 เยน รถยนต์ทั่วไป : 520 เยน ยานพาหนะ 2 ล้อ : 260 เยน
  • By car:Approximately 1km from Hitachi Seaside Park Interchange on Hitachinaka Toll Roadr via the Hitachinaka Interchange of the Kita-Kanto Expressway
    By train:15 minutes by bus from Katsuta Station (JR Joban Line)
  • 自驾 经由北关东高速公路的常陆那珂IC和常陆那珂收费道路,在常陆海滨公园IC出来后约1km。
    电车 JR常磐线「胜田车站」坐巴士15分钟
  • 開車 走北關東高速公路 「常陸海濱公園IC」出口約1公里
    電車 JR常磐線「勝田站」下車後轉公車約15分鐘
  • 자동차 기타간토 자동차도로 히타치나카IC 경유, 히타치나카 유료 도로 히타치 해변공원IC 약 1km
    전철 JR조반선 ‘가쓰타역’에서 버스 이용 시 15분
  • รถยนต์ ผ่าน Hitachinaka IC ทางด่วน Kitakanto และประมาณ 1 กม.จาก Hitachi Seaside Park IC
    รถไฟ จากสถานี Katsuta รถไฟ JR สาย Joban ต่อรถบัสประมาณ 15 นาที
  • Hitachi Seaside Park Office
    Phone: 029-265-9001
    Fax: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html
  • 国营常陆海滨公园 公园管理中心
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/cs/
  • 國營常陸海濱公園 公園管理中心
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/ct/
  • 국영 히타치 해변공원
    전화:029-265-9001 FAX:029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html
  • Pleasure Garden
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html
sakura

Mid-March 2020 onwards –

2020年3月中旬~

2020年3月中旬~

2020년 3월 중순~

ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม

Từ giữa tháng 3 trở đi

From famous cherry blossom spots to off-the-beaten-track areas loved by locals, Ibaraki has a cherry blossom destination to suit everyone. The blossom season and species of cherry tree varies across Ibaraki meaning the blossom season lasts a whole month!

在这里向大家介绍茨城县内的绝佳赏花地。由于茨城县内跨度较大,造成各地气温各不相同,再加上各地种植的樱花树品种的不同,所以各地的花期都有不同,连绵能有一个月的时间欣赏到樱花美景。

從眾所皆知的熱鬧景點到茨城縣民的私房秘境,通通要在這裡介紹給您。 因地域性和種類不同櫻花依序綻放,前後長達一個月以上的花期,讓您可以大飽眼福。

관광객으로 붐비는 명소부터 현지인에게 인기 있는 잘 알려지지 않은 명소까지 소개합니다. 이바라키현은 지역별로 개화시기가 다른 다양한 종류의 벚나무가 있어 한 달 이상 벚꽃을 즐기실 수 있습니다.

แนะนำสถานที่ชมดอกซากุระที่มีชื่อเสียง และมีผู้คนจำนวนมากไปเที่ยวชม รวมถึงสถานที่ที่ยังไม่ค่อยมีชื่อเสียงแต่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมากจากคนในพื้นที่ ซึ่งแต่ละเขตจะมีซากุระหลากหลายสายพันธุ์ และจะบานไม่ค่อยตรงกัน ท่านจึงสามารถเพลิดเพลินกับการชมซากุระได้นานกว่า 1 เดือน

Mùa hoa đào đến, bài viết này sẽ giới thiệu các địa điểm ngắm hoa anh đào nổi tiếng được nhiều người biết đến cũng như những địa điểm ngắm hoa tuyệt đẹp được yêu thích bởi người dân địa phương tại Ibaraki. Hoa anh đào tại mỗi khu vực trong tỉnh nở vào những thời gian khác nhau tùy vào từng giống hoa, chính vì thế bạn hoàn toàn có thể trọn vẹn tận hưởng vẻ đẹp của hoa anh đào trong suốt một tháng tại Ibaraki!

 

Tsuchiura Cherry Blossoms (Tsuchiura City)

土浦的樱花(土浦市)

土浦市櫻花

쓰치우라의 벚꽃(쓰치우라시)

ซึจิอุระ ซากุระ มัตสึริ (อ.ซากุระ)

Mùa hoa anh đào tại Tsuchiura (Thành phố Tsuchiura)

There are plenty of great places to see cherry blossoms in Tsuchiura including Kijo Park, the Sakuragawa River area, the Shinkawa River area, Ryuugamine and Manabe Elementary School. The cherry tree at Manabe Elementary School is registered as a prefectural Natural Monument!

土浦市的赏樱花名所很多,比如龟城公园·樱川·新川·龙峰·真锅小学校等等。特别是真锅小学校里的染井吉野樱花树的树龄已有100年,被指定为县天然纪念物。

土浦市內有許多賞櫻的知名景點,如龜城公園、櫻川、新川、龍之峰和真鍋小學等。其中,在真鍋小學裡有棵樹齡約100年的染井吉野櫻,被指定為縣天然紀念物。

기조공원, 사쿠라가와 강, 신카와 강, 류가미네, 마나베 초등학교 등, 쓰치우라 시내에는 많은 벚꽃명소가 있습니다. 특히 마나베 초등학교의 수령 약 100년의 왕벚나무(소메이요시노)는 이바라키현 천연기념물에 지정된 벚꽃입니다.

ภายในอำเภอมีสถานที่ที่มีชื่อเสียงด้านดอกซากุระหลายแห่ง อาทิ สวน Kameoko · Sakuragawa · Shinkawa · Ryugamine · โรงเรียนชั้นประถมศึกษา Manabe ฯลฯ โดยเฉพาะอย่างยิ่งต้นซากุระ พันธุ์โซเมโยชิโนะของโรงเรียน Manabe ได้รับเลือกเป็นอนุสาวรีย์ธรรมชาติประจำจังหวัด และยังมีการประดับไฟ หรือ การจัดกิจกรรมต่าง ๆ ขึ้นตามสนานที่ที่มีชื่อเสียง

Tại Tsuchiura có rất nhiều địa điểm ngắm hoa anh đào nổi tiếng như là công viên Kijo, dọc bờ sông Sakuragawa, doc bờ sông Shinkawa, Ryuugamine và trường tiểu học Manabe. Cây anh đào tại trường tiểu học Manabe được công nhận là di sản thiên nhiên của tỉnh Ibaraki.

土浦さくらまつり
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

Kijo Park, Sakuragawa River, Shinkawa River, Ryuugamine, Manabe Elementary School

龟城公园·樱川·新川·龙峰·真锅小学校等等

龜城公園、櫻川、新川、龍之峰和真鍋小學等

기조공원, 사쿠라가와, 아라카와, 류가미네, 마나베 초등학교

สวน Kameoko · Sakuragawa · Shinkawa · Ryugamine · โรงเรียนชั้นประถมศึกษา Manabe

Công viên Kijo, sông Sakuragawa, sông Shinkawa, Ryuugamine, trường tiểu học Manabe.

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Mid-March onwards

3月中旬~

3月中旬~

3월 중순~

ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม

Thời gian từ giữa tháng 3

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Tsuchiura Tourism Association Tel: 029-824-2810

土浦市观光协会 TEL:029-824-2810

土浦市觀光協會 TEL:029-824-2810

쓰치우라시 관광협회 전화:029-824-2810

สมาคมการท่องเที่ยวอำเภอซึจิอุระ TEL:029-824-2810

Hiệp hội du lịch Tsuchiura TEL:029-824-2810

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

Hitachi Station Area: Heiwa Street, Kamine Park, Juo Panorama Park (Hitachi City)

日立车站前平和大道,神峰公园,十王全景公园(日立市)

日立市櫻花

히타치역 앞 평화 거리(헤이와 도리), 가미네 공원, 주오 파노라마 공원(히타치시)

ถนนเฮวะโดริ ณ สถานีฮิตาจิ สวนคามิเนะ สวนจูโอนาโนราม่า (อ.ฮิตาจิ)

Đường Heiwa trước ga Hitachi, công viên Kamine, Công viên Juo Panorama (Thành phố Hitachi)

More than 14,000 cherry trees fill the city of Hitachi with colour during the blossom season. The avenue of cherry trees on Heiwa Street is illumminated to form a tunnel of light.

就在平时的街道边开有14000棵樱花树,将道路妆点得缤纷多彩。平和大道的樱花大道在花期时还会在路边点灯,与樱花相映成辉,请欣赏形成的樱花光之隧道。

市中心約有14000棵櫻花樹,盛開時儼然一片粉色花海。平和大道兩旁還有夜間點燈活動,走在櫻花隧道中,光影如夢似幻。

시가지에 있는 약 1,400그루의 벚꽃이 개화하여 거리를 화사하게 장식합니다. 평화 거리(헤이와 도리)의 벚꽃 가로수길에는 라이트 업이 개최되어 빛의 터널을 즐길 수 있습니다.

ถนนรอบเมืองจะถูกปกคลุมไปด้วยดอกซากุระที่เบ่งบานสะพรั่งอย่างสวยงามประมาณ 14,000 ต้น เพลิดเพลินไปกับอุโมงค์ดอกซากุระที่จะถูกประดับไฟอย่างสวยงาม ณ ถนนเฮวะ

Hơn 14000 cây hoa anh đào rực rỡ nhuộm màu thành phố Hitachi khi mùa hoa đến. Những hàng cây dọc tuyến đường Heiwa được thắp sáng giống như đường hầm hoa vậy.

日立さくらまつり
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

JR Hitachi Station Heiwa Street area, Kamine Park, Juo Panorama Park

JR日立车站前平和大道,神峰公园,十王全景公园

JR日立站前平和大道、神峰公園、十王全景公園

JR히타치역 앞 평화 거리(헤이와 도리), 가미네 공원, 주오 파노라마 공원

ถนนเฮวะโดริ ณ สถานีฮิตาจิ สวนคามิเนะ สวนจูโอนาโนราม่า

Đường Heiwa trước ga JR Hitachi, công viên Kamine, công viên Juo Panorama

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Mid-March onwards

3月中旬~

3月中旬~

3월 중순

ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม

Từ giữa tháng 3

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Hitachi City Tourism Association (Hitachi Cherry Blossom Festival Committee) Tel: 0294-22-3111

日立市观光物产协会(日立樱花祭执行委员会事务局) TEL:0294-22-3111

日立市觀光協會(日立櫻花祭實行委員會事務局)  TEL:0294-22-3111

히타치시 관광협회(히타치 벚꽃 축제 실행위원회 사무국) 전화::0294-22-3111

สมาคมการท่องเที่ยวอำเภอฮิตาจิ (สำนักงานคณะกรรมการบริหารฮิตาจิซากุระมัตสึริ) TEL:0294-22-3111

Hiệp hội du lịch Hitachi (Ban quản lý lễ hội hoa anh đào Hitachi)  TEL:0294-22-3111

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

Fukuokazeki Weir Cherry Blossom Park (Tsukubamirai City)

福岡堰樱花公园(筑波未来市)

福岡堰櫻花公園(筑波未來市)

후쿠오카제키 벚꽃 공원(쓰쿠바미라이시)

ฟุกุโอกะ เซะคิ ซากุระ โคเอน (ฝายน้ำ) (อ.ทสึคุบะมิไร)

Công viên hoa anh đào tại đập nước Fukuokazeki (Thành phố Tsukubamirai)

Around 600 cherry trees line this canal, stretching more than 1.8km. The weir itself is one of the three largest in the Kanto region.

福岡堰是关东三大堰之一。有1.8公里的散步小径,两边种植有大约600棵樱花树,樱花盛开时宛如一条美丽的樱花隧道。

福岡堰是關東三大堰之一,全長1.8公里的櫻花步道旁,約有600棵染井吉野櫻一同盛開,煞是美麗。

후쿠오카제키는 관동 3대 둑 중에 하나로 1.8m에 이르는 산책길을 따라 피는 약 600그루의 왕벚나무(소메이요시노)가 눈을 즐겁게 해줍니다.

ฝายน้ำฟุคุโอกะ คือ 1 ใน 3 ฝายน้ำที่ใหญ่ที่สุดในเขตคันโต ซึ่งท่านจะเพลิดเพลินไปกับการเดินเล่นชมดอกซากุระสายพันธุ์โซเมโยชิประมาณ 600 ต้นทีเรียงยาวกันถึง 1.8 กม.

Đập nước Fukuokazeki là một trong 3 con đập lớn nhất tại vùng Kanto. Với khoảng 600 cây anh đào somei-yoshino chạy dọc suốt 1.8km tạo nên một bức tranh tuyệt đẹp.

福岡堰さくらまつり
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

2633-7 Kitayama, Tsukubamirai City

筑波未来市北山2633-7

筑波未來市北山2633-7

쓰쿠바미라이시 기타야마 2633-7

Tsukuba Mirai City Kitayama 2633-7

2633-7 Kitayama, thành phố Tsukubamirai

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Mid-March onwards

3月中旬~

3月中旬~

3월 중순

ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม

Từ giữa tháng 3 trở đi

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Tsukubamirai City Tourism Association Tel: 0297-58-2111

筑波未来市观光协会 TEL:0297-58-2111

筑波未來市觀光協會 TEL:0297-58-2111

쓰쿠바미라이시 관광협회 전화:0297-58-2111

สมาคมการท่องเที่ยวอำเภอทสึคุบะมิไร TEL:0297-58-2111

Hiệp hội du lịch thành phố Tsukubamirai TEL:0297-58-2111

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

Mito Cherry Blossoms (Mito City)

水户樱花(水户市)

水戶市櫻花

미토의 벚꽃

มิโตะ โนะ ซากุระ มัตสึริ (อ.มิโตะ)

Mùa hoa anh đào tại Mito (thành phố Mito)

Cherry trees and weeping cherries bloom in locations across the city including Kairakuen Garden, Sakurayama Park, Lake Senba and the Sakuragawa River area. The blossoms mark the coming of Spring and the return of colour and life, the perfect time to explore Mito City to its fullest.

水户市内的赏樱名所有偕乐园·樱山·千波湖畔·樱川等等。染井吉野樱花树,八重樱,垂樱等等争相竞艳。请尽情欣赏这被樱花妆点了水户的春光。(千波湖畔的樱树有一部分是八重樱)

在水戶市內的許多知名賞櫻景點,偕樂園、櫻山、千波湖畔和櫻川等處,可以欣賞到染井吉野櫻和枝垂櫻的美麗身影。請盡情享受被櫻花染上一抹春色的水戶市。(千波湖畔有一部分的品種是八重櫻)

미토 시내의 벚꽃명소는 가이라쿠엔, 사쿠라야마, 센바 호수, 사쿠라가와 강 등에 왕벚나무(소메이요시노), 처진 올벚나무(시다레자쿠라) 등이 아름답게 피어납니다. 벚꽃으로 물드는 봄의 미토를 만끽해 보세요. (센바 호수에는 겹벚꽃도 있음)

ภายในอำเภอมิโตะมีสถานที่ที่มีชื่อเสียงด้านดอกซากุระถึง 6 แห่ง อาทิ สวนไคราคุเอน ซากุระยามะ ทะเลสาบเซนบะ ซากุระคาวะ ฯลฯ โดยจะมีซากุระสายพันธุ์โซเมโยชิ ชิดาเระซากุระที่แข่งกันเบ่งบานอย่างสวยงาม ขอเชิญทุกท่านมาอิ่มเอมไปกับฤดูใบไม้ผลิของมิโตะที่จะถูกปกคลุมไปด้วยดอกซากุระ (บางจุดในทะเลสาบเซนบะยังมียาซาเอซากุระด้วย หรือที่เรารู้จักกันในนาม “โบตั๋น ซากุระ” )

Rất nhiều loại hoa anh đào như là somei-yoshino và shidare đua nhau khoe sắc khắp các nơi trong thành phố Mito, từ công viên Kairakuen, công viên Sakurayama, đến hồ Senba và dọc bờ sông Sakuragawa. Hoa anh đào sẽ nhuộm nên mùa xuân của thành phố Mito tạo nên thời điểm lý tưởng để khám phá thành phố trong mùa xuân này. (Quanh khu vực hồ Senba có một khu có hoa anh đào kép rất đẹp)

水戸の桜まつり
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

Kairakuen Garden, Sakurayama Park, Lake Senba, the Sakuragawa River, Rokujizo Temple

偕乐园、樱山、千波湖畔、樱川、六地藏寺等等

偕樂園、櫻山、千波湖畔、櫻川和六地藏寺等

가이라쿠엔, 센바 호수, 사쿠라가와 강, 로쿠지조지(로쿠지조 절) 등

สวนไคราคุเอน ซากุระยามะ ทะเลสาบเซนบะ ซากุระคาวะ โระคุจิโซจิ ฯลฯ

Công viên Kairakuen, Công viên Sakurayama, Hồ Senba, sông Sakuragawa, Đền Rokujizo

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Mid-March onwards

3月中旬~

3月中旬~

3월 중순

ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม

Từ giữa tháng 3 trở đi

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Mito Tourism Association Tel: 029-224-0441

水户观光协会 TEL:029-224-0441

水戶觀光協會 TEL:029-224-0441

미토 관광협회 전화:029-224-0441

สมาคมการท่องเที่ยวมิโตะ TEL:029-224-0441

Hiệp hội du lịch Mito TEL:029-224-0441

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

Hitachi no Fudoki (Ishioka City)

常陆风土记之丘(石岡市)

常陸風土記之丘(石岡市)

히타치 후도키노오카(풍토기의 언덕) 이시오카시

ฮิตาชิ ฟุโดคิ โนะ โอคะ (อ.อิชิโอคะ)

Đồi Hitachi no Fudoki (Thành phố Ishioka)

This park is usually known for having Japan’s biggest statue of a shishi (lion-like creature from Japanese mythology), but during the Spring it is also famous as a cherry blossom viewing destination. There are several different species of tree to see, and the tunnel of weeping cherry trees is particularly beautiful.

石岡市不仅以日本第一的狮子头闻名,其间的赏樱名所也是驰名日本。按染井吉野樱,垂樱,牡丹樱花等等的顺序绽放春光。特别是垂樱回廊更是美的不可方物!

石岡市以日本最有名的舞獅頭,和知名賞櫻景點而聞名。花期中,染井吉野櫻、枝垂櫻和八重櫻依序綻放;特別是枝垂櫻的櫻花迴廊仿佛仙境。

일본 제일의 사자탈이 있는 것으로 유명하며 벚꽃 명소로도 알려져 있습니다. 왕벚나무(소메이요시노)부터 처진 올벚나무(시다레자쿠라), 겹벚꽃 순으로 피어납니다. 특히 처진 올벚나무의 벚꽃 회랑이 아름답습니다.

สถานที่แห่งนี้มีชื่อเสียงเป็นอย่างมาก เพราะมีรูปปั้นหัวสิงโตที่ใหญ่ที่สุดในญี่ปุ่น (ชิชิกาชิระ) ซึ่งดอกซากุระจะบานตามลำดับดังต่อไปนี้ โซเมโยชิ ชิดาเระซากุระ และโบตั๋นซากุระ โดยเฉพาะอย่างยิ่งทางเดินที่ปลูกไปด้วยชิเดเระซากุระจะสวยงามเป็นอย่างมาก

Đây là nơi rất nổi tiếng ở Nhật với bức tượng đầu sư tử đồng thời cũng là một địa điểm ngắm hoa anh đào rất nổi tiếng khi mùa xuân đến. Mùa hoa anh đào sẽ bắt đầu với somei-yoshino, sau đó là shidare-zakura, botan-zakura theo tứ tự sẽ nở rực rỡ. Đặc biệt, đường hầm hoa anh đào shidare rất được nhiều người yêu thích ở nơi đây.

常陸風土記の丘さくらまつり
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

1646 Someya, Ishioka City

茨城县石岡市染谷1646

茨城縣石岡市染谷1646

이바라키현 이시오카시 소메야 1646

1646 Someya, Ishioka

Ibaraki-ken, Ishioka-shi, 1646 Someya

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Late March onwards

3月下旬~

3月下旬~

3월 하순

ตั้งแต่ปลายเดือนมีนาคม

Cuối tháng 3 trở đi

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Hitachi no Fudoki Administration Office Tel: 0299-23-3888

常陆风土记之丘事业所 TEL:0299-23-3888

常陸風土記之丘事業所 TEL:0299-23-3888 

히타치 후토기노오카(풍토기의 언덕) 사업소 전화:0299-23-3888

สำนักงานฮิตาชิ ฟุโดคิ โนะ โอคะ TEL:0299-23-3888

Văn phòng đồi Hitachi no Fudoki TEL:0299-23-3888

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

Shizumine Furusato Park (Naka City)

静峰故里公园(那珂市)

靜峰故鄉公園(那珂市)

시즈미네 후루사토 공원(나카시)

ชิซึมิเนะ ฟุรุซาโตะ โคเอน (อ.นาคะ)

Công viên Shizumine Furusato (Thành phố Naka)

There are around 2000 cherry trees in the spacious park. Catch the trees in full bloom for an unforgettable spectacle.

在广阔的园内种有染井吉野樱花和大约2000棵的八重樱,满开时如云似霞,景色美丽壮观。

公園腹地廣大,種有染井吉野櫻和約2000棵的八重櫻,滿開時景色非常壯觀。

광대한 공원 내에는 왕벚나무(소메이요시노)와 약 2,000그루의 겹벚꽃나무가 심어져있어 만개한 경관은 장관입니다.

ภายในสวนได้ทำการปลูกดอกซากุระสายพันธุ์โซะเมโยชิโนะ หรือ ยาซาเอซากุระประมาณ 2,000 ต้น ช่วงที่ซากุระบานสะพรั่งนั้น มีความสวยงามเป็นอย่างมาก

Trong khuôn viên rộng lớn của công viên, khoảng 2000 cây somei-yoshino và hoa anh đào kép Yaezakura, khi bước vào thời kỳ nở rộ sẽ tạo một khung cảnh khiến những người tới nơi đây khó lòng quên được.

静峰ふるさと公園
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Đia điểm

1720-1 Shizu, Naka City

茨城県那珂市静1720-1

茨城縣那珂市靜1720-1

이바라키현 나카시 시즈 1720-1

1720-1 Shizu, Naka

Thành phố Naka, 1720-1 Shizu

Blossom Season
樱花开花时期
花期
벚꽃 개화시기
ซากุระมัตสึริ
Thời kỳ hoa nở

Early April onwards

4月上旬~

4月上旬~

4월 상순~

ตั้งแต่ปลายเดือนเมษายน

Từ đầu tháng 4 trở đi

Inquiries
咨询
洽詢
문의
ติดต่อ
Liên hệ

Naka City Tourism Association Tel: 029-298-1111

那珂市观光协会 TEL:029-298-1111

那珂市觀光協會 TEL:029-298-1111

나카시 관광협회 전화:029-298-1111

สมาคมการท่องเที่ยวอำเภอนาคะ TEL:029-298-1111

Hiệp hội du lịch thành phố Naka TEL:029-298-1111

Web site

网址

官網

홈페이지

โฮมเพจ

Website

 

 

Seasonal Flowers at Hitachi Seaside Park (cancelled)

开花情报

花卉月曆表

꽃의 개화시기 소개

ช่วงที่เหมาะแก่การชมดอกไม้

Thời kỳ ngắm hoa đẹp nhất

Hitachi Seaside Park is currently closed and all events have been cancelled to help prevent the spread of coronavirus. In the meantime, please use this article to help you plan your dream visit to Hitachi Seaside Park for the future!

As Winter gradually loosens its grip and Spring draws closer, at Hitachi Seaside Park the narcissus, tulips and nemophila flowers are getting ready to burst into life. Head to the park to take in the flowers and feel the first stirrings of Spring.

冬去春来,草木萌生,春天的脚步近了,国营常陆海滨公园的水仙花,郁金香,还有粉蝶花都要迎来最美丽的季节了。
感受这春天的气息,来踏青赏花吧!

再過一陣子春天到來,常陸海濱公園裡也漸漸染上了色彩。水仙、鬱金香與粉蝶花依序綻放,伴隨著花香的春風令人醉心。

선명한 색의 경치가 봄이 곧 오는 것을 알려줍니다.
히타치 해변공원에서는 수선화의 개화부터 시작되어 튤립과 네모필라가 절정에 이릅니다.
봄바람을 느끼며 꽃구경을 만끽해 보세요.

ช่วงนี้อากาศสดใสเพิ่มขึ้นทุกวัน เนื่องจากฤดูใบไม้ผลิใกล้จะมาเยือนแล้ว Hitachi Seaside Park ก็จะเข้าสู่ฤดูที่เหมาะแก่การชมดอกไม้ โดยจะเริ่มเบ่งบานอย่างสวยงามจากดอกนาร์ซิสซัส ดอกทิวลิป และเนโมฟีลา ขอเชิญท่านมาชมความสวยงามของดอกไม้ภายใต้บรรยากาศฤดูใบไม้ผลิ

Mùa xuân đã đang đến gần và phong cảnh đang trở nên rực rỡ mỗi
ngày. Tại công viên ven biển Hitachi, sẽ lần lượt đón mùa hoa thủy
tiên nở rộ, hoa tulip và sau đó là nemophila. Hãy cùng nhau vừa ngắm hoa vừa tận hưởng hơi thở của mùa xuân nhé!

 

Narcissus/Daffodils

水仙

水仙

수선화

นาร์ซิสซัส

Suisen – Hoa Thủy Tiên

When to see: late March – mid-April

花期:3月下旬〜4月中旬

花期∶3月下旬~4月中旬

개화시기:3월 하순~4월 중순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ปลายเดือนมีนาคม – ต้นเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng cuối tháng 3~Giữa tháng 4

At one hectare in area, the narcissus garden is filled with around 1,000,000 flowers. The garden spreads out below of a canopy of pine trees, dappling the flowers with soft sunlight. Nothing says Spring like sunshine yellow daffodils and this is the perfect place to enjoy them!

在1公顷的水仙花园里,阳光透过松林,在约有550个品种和100万株美丽的水仙上洒下斑驳的光影,微风吹过,阵阵清香袭来,来吧,来体感春天的愉悦吧!

廣達1公頃的花園中,陽光透過松林針葉撒在盛開的水仙花上,搖曳生姿的花朵像迎接春天到來的仙子一般,嬌艷動人。

약 1헥타르의 수선화 가든에 피는 100만 송이의 수선화가 송림의 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛을 받고 반짝이고 있습니다.
가득 피어있는 수선화로 봄을 느껴보세요.

สวนดอกนาร์ซิสซัสมีความกว้างประมาณ 1 เฮกเตอร์ โดยมีจำนวน 1,000,000 ดอก 550
สายพันธุ์ท่ามกลางสวนป่าสนที่เต็มไปด้วยหยดน้ำและแสงแดดที่อบอุ่น ประกอบกับดอกไม้ที่เบ่งบานอย่างสวยงาม และกลิ่นหอม
ขอเชิญเพลิดเพลินไปกับความสวยงามของดอกไม้ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ

Khoảng 1 triệu cây hoa thủy tiên đang nở rộ trong khu vườn thủy tiên rộng khoảng 1ha. Cả vườn hoa trải dài dưới tán của rừng thông, đón những tia nắng dịu nhẹ xuyên qua từng kẽ lá. Còn điều gì tuyệt vời hơn khi được tận hưởng hơi thở mùa xuân và ngắm nhìn những nụ hoa và những bông hoa xuân đang khoe sắc.

 

Tulips

郁金香

鬱金香

튤립

ทิวลิป

Hoa Tulip

When to see: mid-April – late April

花期∶4月中旬~4月下旬

花期∶4月中旬~4月下旬

개화시기:4월 중순~4월 하순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ต้นเดือน – ปลายเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~cuối tháng 4

Around 260,000 tulips in a dizzying array of colours fill the Tamago no Mori Flower Garden, creating a scene straight out of a fairytale.

在蛋之林花园里,盛开有250个品种,25万株的郁金香,各种颜色鲜艳亮丽的郁金香开满了花园,洋溢着春的气息。园内早开品种和晚开品种搭配栽种,花期绵长,来到这里置身于花海就仿佛来到了童话世界一样让人心旷神怡。

蛋蛋森林花園裡,種約有26萬株色彩繽紛的鬱金香。朝氣蓬勃的鬱金香搭配荷蘭風車,讓人彷彿一秒置身歐洲花海。

다마고노 모리 플라워 가든에 약 26만 송이의 다채로운 색의 튤립이 피어나는 싱그럽고 귀여운 동화책 세계 같은 공간입니다.

ทามาะโกะ โนะ โมะริ ฟลาวเวอร์ การ์เด้นจะถูกแต่งแต้มไปด้วยดอกทิวลิปสีสันสวยงามประมาณ 260,000 ต้น บรรยากาศจะเหมือนดังโลกของนิทานที่มีดอกทิวลิปสีสันสดใสและน่ารัก

Trong khu rừng trứng, tamago no mori, khoảng 260.000 bông hoa tulip đầy màu sắc đang nở rộ và tràn đầy năng lượng. Đó là một không gian lung linh đầy màu sắc và dễ thương giống như được miêu tả trong truyện tranh vậy.

 

Nemophila

粉蝶花

粉蝶花

네모필라

เนโมฟีลา

Nemophila-hoa mắt biếc

When to see: mid-April – mid-May

花期:4月中旬至5月中旬

花期∶4月中旬~5月中旬

개화시기:4월 중순~5월 중순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : กลางเดือนเมษายน – กลางเดือนพฤษภาคม

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~giữa tháng 5

Delicate, almost translucent Nemophila flowers cover Miharashi no Oka hill in a carpet of blue. The sea of blue flowers blends seamlessly into the sky, creating an everlasting spectacle guaranteed to take your breath away.

在见晴丘上,大约盛开有450万朵粉蝶花,将整个山丘都染上淡淡的蓝色。天空的蓝和山丘的蓝都融为一色,分不出边界,如梦似幻,游客走在山间,看起来却又仿佛行走在天上。让人不禁被这种绝景深深打动。

小巧夢幻又清新脫俗的粉蝶花,是常陸海濱公園每年最受期待的明星之一。
被粉蝶花染藍的見晴之丘、天空和海洋,編織出一幅引人入勝的美景。

미하라시 언덕에 작고 투명함이 느껴지는 귀여운 네모필라가 활짝 피어납니다. 하늘과 꽃밭이 경계선이 없을 정도로 파랗고 마치 보석을 깔아놓은 듯한 절경은 감동적입니다.

ดอกเนโมฟีลาสุดแสนน่ารักจำนวน 4,500,000 ดอก จะบานสะพรั่ง ณ เนินเขามิฮาราชิ
ท่านจะรู้สึกซาบซึ้งไปกับความสวยงามของโลกสีฟ้าที่มีทิวทัศน์เปรียบเสมือนดังพรมที่ปูไปด้วยหินอัญมณี โดยที่ท่านจะแยกไม่ออกเลย
ระหว่างท้องฟ้าและทุ่งดอกไม้

Cả một đồi miharashi được phủ bởi những bông hoa nemophila (hoa mắt biếc) nho nhỏ, mong manh thuần khiết đang lung linh khoe sắc.
Chắc chắn bạn sẽ bị ngỡ ngàng trước tuyệt cảnh khi màu xanh của bầu trời với màu xanh của đồi hoa hòa lẫn với nhau không có đường biên giới giống như một bức thảm trải dài đính những viên ngọc xinh xinh vậy.

 

Oilseed Rape Flowers

油菜花

油菜花

유채꽃

ดอกผักกาดกวางตุ้ง

Nanohana – hoa Cải

When to see: mid-April – late-April

花期:4月中旬至4月下旬

花期∶4月中旬~4月下旬

개화시기:4월 중순~4월 하순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ต้นเดือน – ปลายเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~cuối tháng 4

Oilseed rape flowers turn the Miharashi no Sato area around the traditional farmhouses into a sea of sunshine yellow. During years when the Nemophila and Oilseed flowers overlap visitors can enjoy a stunning combination of yellow and blue.

开在见晴之乡的古民家前,开着一大片油菜花,清风吹过,带起一股又一股的金色波浪,流金溢彩。如花期恰巧和粉蝶花重合的话,就可以欣赏到淡蓝配金黄的颜色组合,那就更是锦上添花,美不胜收了。

在春風吹拂之下,黃澄澄的油菜花在見晴之丘的古民厝前隨風飛舞。此時也恰巧是粉蝶花盛開時期,粉藍配金黃,美不勝收。

미하라시 사토의 고민가 앞을 노랗게 물들여 봄의 농촌을 연출합니다. 네모필라와 개화시기가 겹치는 시기에는 파란색과 노란색의 대비를 즐기실 수 있습니다.

ดอกสีเหลืองอร่ามจะมาแต่งเต้มสีสันให้กับบ้านญี่ปุ่นโบราณที่ตั้งอยู่ตรงหน้าเนินเขามิฮาราชิ ซึ่งสวยงามดุจดัง
ภาพวาดของหมู่บ้านเกษตรกรรมญี่ปุ่นในฤดูใบไม้ผลิ และจะเพิ่มความสวยงามคูณสอง เมื่อดอกผักกาดกวางตุ้งบานตรงกับดอกเนโมฟีลา เพราะ
สีฟ้าและสีเหลืองจะตัดกันลงตัวเป็นอย่างมาก

Cả một vườn hoa cải nhuộm toàn bộ khu Miharashi no Sato quanh những ngôi nhà cổ thành một biển nắng vàng. Khi hoa nemophila nở rộ, du khách có thể thưởng thức vẻ đẹp kết hợp giữa màu xanh và màu vàng rất tuyệt!

 

Information

<INFORMATION>

資訊

안내

ข้อมูล

Thông tin

Location 会场 地點 장소 สถานที่ Địa điểm Hitachi Seaside Park, 605-4 Onuma, Mawatari, Hitachinaka City, Ibaraki Prefecture). 国营常陆海滨公园(茨城县常陆那珂马渡字大沼605-4) 國營常陸海濱公園(茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4) 국영 히타치 해변공원(이바라키현 히타치나카시 마와타리아자 오누마605-4) Hitachi Seaside Park (Ibaraki Prefecture Hitachinaka city Morita Onuma 605-4) Công viên bờ biển Hitachi ( 605-4 Onuma, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki)
Opening Times 开园时间 開園時間 개원시간 เวลา Giờ mở cửa 09:30 – 17:00 (varies by season) 早上9点30分至下午5点 上午9點30分~下午5點 ※根據季節有所變動 오전 9시 30분~오후 5시 ※계절에 따라 다름 9 : 30 – 17 : 00 ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล 9:30 AM – 5:00 PM chiều ※ Khác nhau tùy theo mùa
Holidays 休息日 休園日 휴원일 วันหยุด Ngày công viên đóng cửa Closed Tuesdays (varies by season) 星期二 每週二 ※根據季節有所變動 화요일 ※계절에 따라 다름 วันอังคาร ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล Thứ ba ※ Khác nhau tùy theo mùa
Admission 入园费 門票 입장료 ค่าเข้า Phí vào cổng Adults ¥450, Seniors ¥210, Children (up to junior high school age) Free Admission (varies by season) 一般:成人450日元(高中生以上)/老人210日元(65岁以上) 一般:大人450日圓/敬老票210日圓/小孩(小中學生)免費
※根據季節有所變動
일반:대인 450엔/ 실버 210엔/ 소인(초,중학생) 무료 ทั่วไป : ผู้ใหญ่ 450 เยน / ผู้สูงอายุ 210 เยน / เด็ก (นักเรียนชั้นประถม) ฟรี ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล Người lớn 450 yên / Người già 210 yên / Trẻ em (học sinh tiểu học và trung học cơ sở) miễn phí.
※ Khác nhau tùy theo mùa Khác nhau tùy theo mùa.
Access Information <交通> 交通辦法 교통 การเดินทาง Giao thông
(By Car) 【自驾】 【車】 【자동차】 【รถยนต์】 [Ô tô]
  • Using the Kita-Kanto Expressway, leave the expressway at Hitachinaka IC and take the Hitachinaka Toll Road 1km to Hitachi Seaside Park IC.
  • 北关东高速公路 常陆那珂IC经由,出常陆那珂收费公路常陆海滨公园IC后再行驶约1km。
  • 常磐高速公路 出日立南太田IC后沿国道245线行驶约15km。
  • 走北關東高速公路 常陸那珂IC,走常陸那珂收費道路,從「常陸海濱公園IC」出口下約1公里
  • 走常磐自動車道在「日立南太田IC」下,後轉國道245號線約15公里
  • 기타간토 자동차도 히타치나카IC경유, 히타치나카 유료도로 히타치 해변공원IC에서 약 1㎞
  • 조반 자동차도 히타치미나미타다IC에서 국도 245호선 경유로 약 15㎞
  • ประมาณ 1 กม. จาก Hitachi KaihinKoen IC ทางด่วน Kitakanto
  • ประมาณ 15 กม. จาก Hitachi Minamiōta IC ผ่านถนนหลวงหมายเลข 245 ทางด่วน Joban
  • Trên đường cao tốc Kita-Kanto Expressway, rời cao tốc tại Hitachinaka IC và đi trên đường thu phí Hitachinaka khoảng 1km tới Hitachi Seaside Park IC.
  • Trên đường cao tốc Joban, từ Hitachiminami-ota IC khoảng 15 km trên đường 245
(By Public Transport) 【电车】 【電車】 【전철】 【รถไฟ】 [Tàu]
  • At Katsuta Station on the JR Joban Line, exit the station from the East Exit. Take a bus bound for Hitachi Seaside Park from Bus Stop No 2 and get off at Hitachi Seaside Park West Gate or South Gate. The flower gardens are a 12 – 22 minute walk from the entrance gates (depends on which entrance you use).
  • JR常磐线「胜田」车站东口的茨城交通巴士2号巴士站乘车到海滨公园西口、或者在海滨公园南口下车,(出租车约15分钟)。从入口处走到会场约17分钟到23分钟。
  • 在JR常磐線「勝田站」東口2號乘車處,搭乗茨城交通巴士約15分鐘左右
  • JR 조반선「가쓰타역」동쪽 출구에서 이바라키 교통 버스 2번 정류장에서 해변공원 서쪽 출구, 또는 남쪽 출구 하차(택시로 약 15분), 공원 입구에서 꽃이 보이는 장소까지 도보로 약 12분~22분
  • ขึ้นรถบัสหมายเลข 2 ณ สถานี JR Katsuta ประตูทิศตะวันออก มาลงที่ Hitachi Seaside Park ประตูทิศตะวันตก ต่อด้วยด้วยรถแท็กซี่ประมาณ 15 นาที หรือเดินประมาณ 12 – 22 นาที
  • Tuyến JR Joban “Ga Katsuta”, cửa Higashi guchi, lên xe buýt số 2 tới cửa tây của Công viên Hitachi hoặc cửa phía nam (khoảng 15 phút đi taxi), từ cổng công viên, đi bộ khoảng 12 đến 22 phút sẽ tới địa điểm ngắm hoa.
Inquiries 咨询处 洽詢 문의 ติดต่อ Thông tin liên hệ Hitachi Seaside Park, Park Administration Centre
Tel: 029-265-9001 Fax: 029-265-9339
国营常陆海滨公园 公园管理中心
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339
國營常陸海濱公園 常陸公園管理中心
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339
국영 히타치 해변공원 히타치 공원 관리 센터
전화:029-265-9001 팩스:029-265-9339
ศูนย์การจัดการ Hitachi Seaside Park
TEL : 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
Trung tâm quản lý công viên Hitachi – Công viên quốc gia Hitachi seaside
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Homepage

The 49th Kasama Azalea Festival (cancelled)

第49回笠间杜鹃花节

第49次笠間杜鵑花祭

제 48회 카사마 철쭉 축제

คาซามะสึสึจิ มัตสึริ ครั้งที่ 49

tsutsuji

This year’s Azalea Festival is cancelled to help prevent the spread of coronavirus. However, we’d still like share these beautiful images of the festival to help brighten these anxious times, and all the info you need to help you plan a visit to next year’s festival!

More than 8,500 azalea from 25 different varieties fill the 7 hectare Kasama Azalea Park during this festival, carpeting the 143m tall hill in bright red flowers.The Golden Week national holiday (late April/early May) is the best time to see this spectacle at its peak.

标高143米、占地面积7公顷的笠间杜鹃花公园有霧岛・久留米・山杜鹃・大柴等25品种8,500株的杜鹃花。 盛开时恰逢黃金周,满山映红,景色壮观,尤其是在山顶眺望时最是美丽。

海拔143公尺、廣達7公頃的笠間杜鵑花公園內,霧島、久留米、山杜鵑花和大柴等多達25種近8,500棵的杜鵑樹將滿山點畫上春妝。盛開時恰逢日本黃金週,整座山被杜鵑花沾染的紅粉緋緋,從山頂更是可以一覽山下美景。

1967년에 시민에 의한 철쭉 한그루 운동으로 시작된 “카사마 철쭉 축제”는 올해로 48회째입니다. 해발 143미터, 7헥타르의 카사마 철쭉 공원에는 기리시마, 구루메, 산 철쭉, 오오시바 등 25품종 8,500그루가 산 일대에 심어져 있습니다. 절정기가 되는 골든 위크에는 높직한 산이 새빨갛게 물들고 산 정상에서의 정경은 정말 훌륭합니다. 축제중에는 여러가지 행사를 개최해 손님을 맞이하고 있습니다.

สวนคาซามะสึสึจิ (สวนดอกอาซาเลีย ณ อ.คาซามะ) สูง 143 เมตร กว้าง 7 เฮกเตอร์ ภายในมีต้นดอกอาซาเลียถึง 8,500 พุ่ม 25 สายพันธุ์ อาทิ Kirishima / Kurume / Yama tsutsuji และ Oshiba โดยเฉพาะอย่างยิ่งช่วงโกลเด้นวีค บริเวณภูเขาจะถูกแต่งแต้มไปด้วยสีแดงเข้ม ซึ่งถ้าหากมองจากด้านบนสุดลงมา ท่านจะพบกับทิวทัศน์ที่มีความสวยงามเป็นอย่างมาก อีกทั้งในช่วงเทศกาลจะมีการจัดกิจกรรมมากมายไว้คอยต้อนรับทุกท่านที่มาเยี่ยมชม

tsutsuji
tsutsuji
tsutsuji
Duration
日期
活動期間
시기
18 เม.ย. – 10 พ.ค. 2020

April 18th (Sat) – May 10th (Sun) 2020 (CANCELLED)

2020年4月18日(星期六)~5月10日(星期一)

2020年4月18(六)~5月10日(日)

2019년 4월13일(토)~5월6일(월)

สมาคมการท่องเที่ยวคาซามะ 0296-72-9222

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

8:00 – 18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

Location
地点
地點
회장
สถานที่

Kasama Azalea Park

笠间杜鹃花公园

笠間杜鵑花公園

카사마 철쭉 공원

คาซามะสึสึจิ (สวนดอกอาซาเลีย ณ อ.คาซามะ)

Address
地址
地址
주소
ที่อยู่

616-7 Kasama, Kasama City, Ibaraki Prefecture

茨城县笠间市笠间616-7

茨城県笠間市笠間616-7

이바라키현 카사마시 카사마 16-7

Ibaragiken Kasama-shi Kasama 616 – 7

Inquiries
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Kasama Tourism Association 0296-72-9222

笠间观光协会 0296-72-9222

笠間觀光協會 0296-72-9222

카사마 관광 협회 0296-72-9222

สมาคมการท่องเที่ยวคาซามะ 0296-72-9222

Admission
门票
入園費
입장료
ค่าเข้าชม

Adult (high school age and above) ¥500

成人(高中生以上)500日元

成人(高中生以上)500日圓

대인 (고교생 이상) 500엔

ผู้ใหญ่ (นักเรียนม.ปลายขึ้นไป) 500 เยน

How to get there
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: take the JR Joban Line to Tomobe Station. At Tomobe Station, change to the JR Mito Line and get off at Kasama Station (around 10 minutes). The Azalea Park is around 5 – 10 minutes by loop bus or municipal bus from Kasama Station.
Alternatively, take the loop bus from Tomobe Station and get off at Nichido Museum of Art (around 10 – 15 minutes). The Azalea Park is around 10 minutes walk from the bus stop.

[电车]
在笠间站下车,巴士约 5分钟,徒步约25分钟
[市内周遊巴士]
在日动美术馆下车徒步3分钟
在友部站下车,坐周遊巴士,约15分钟

■電車:JR常磐線上野站-(特急約70分鐘)-友部站轉車-(約10分鐘)-JR水戶線笠間站下車-市內周遊巴士或公車-(約5~10分鐘)
或在友部站下車-市内周遊巴士-(約10~15分鐘)-日動美術館下車-(步行約10分鐘)-杜鵑花公園山頂

대인 (고교생 이상) 500엔

■โดยรถไฟ : สถานี Ueno รถไฟ JR สาย Joban – (รถไฟด่วน 70 นาที) – เปลี่ยนรถไฟที่สถานี Tomobe – (ประมาณ 10 นาที) – ลงที่สถานี Kasama รถไฟ JR สาย Mito – รถบัสบริการรอบเมือง – (ประมาณ 5 – 10 นาที)
หรือลงที่สถานี Tomobe – รถบัสบริการรอบเมือง – (ประมาณ 10 -15 นาที) – ลงที่ Kasama Nichido Museum of Art – (เดินประมาณ 10 นาที) – ยอดเขาสวนคาซามะสึสึจิ

 

Wisteria Flowers

紫藤花

紫藤花

 

ดอกวิสทีเรีย


As well as Azalea flowers, Kasama City is also known for its Wisteria flowers. The two Wisteria vines inside Kasama Inari Shrine are over 400 years old. One of the two is a ‘Yae-Wisteria’ or double-flowered Wisteria, meaning it produces blossoms in bunches like grapes, and earning it offical status as an Ibaraki Prefectural Natural Monument. The Wisteria flowers are at their best between early May and mid-May when they produce trailing flower vines nearly a metre long. Wisteria season is also one the most beautiful times of year to visit Kasama Inari Shrine itself.
Best season: early May to mid-May
Location: Kasama Inari Shrine (1 Kasama, Kasama City)
Inquiries: Kasama Tourism Association (0296-72-9222)

在笠间,您不仅可以看到杜鹃花漫山映红,还可以看到美丽的紫藤花。笠间稻荷神社内有两棵紫藤树,树龄大约有400年了,其中一棵叫「八重紫藤」,开起花儿来,那美丽的花朵会像一串串葡萄一样垂下来聚在一起,美丽异常,被茨城县指定为天然纪念物。最美的时间在五月初到五月中旬,当靠近樱花门那一侧的紫藤盛开时,长达到1米的花穗垂落,浪漫梦幻,与神社区域的气氛融为一体,创造出一个美丽的空间。
赏花期:五月初到五月中旬
地址:笠间稻荷神社(笠间市笠间1)
咨询:(一社)笠间观光协会(0296-72-9222)

笠間市可不只有杜鵑花!在三大稻荷神社的笠間稻荷神社境內,有兩棵四百年的紫藤樹,其中一棵叫「八重紫藤」,花串酷似葡萄般,是茨城縣指定的天然紀念物。花期在每年五月上旬到中旬,長達一公尺的紫藤花穗垂落,隨風搖曳浪漫夢幻,更襯托出神社的莊嚴氛圍與日式美學。

花期:5月上旬~中旬
地點:笠間稻荷神社(笠間市笠間1)
洽詢:(一社)笠間觀光協會(☎0296-72-9222)

คาซามะไม่ได้มีเพียงแค่ดอกสึสึจิ แต่ยังสามารถชมดอกวีสทีเรียสีม่วงได้อีกด้วย ดอกวิสทีเรีย 2 ต้นในศาลเจ้าคาซามะมีอายุ 400 ปี หนึ่งในนั้นเป็นพันธุ์ยาเอโนะฟุจิ โดยจะมีดอกวิสทีเรียบานราวกับพวงองุ่นรวมกัน และได้รับการยกย่องให้เป็นอนุสาวรีย์ธรรมชาติของจังหวัดอิบารากิ สำหรับดอกวีสทีเรียตรงประตูโรมอน ดอกจะเป็นรวงย้อยลงมาประมาณ 1 เมตรอย่างสวยงามในช่วงต้นเดือน – กลางเดือนพฤษภาคม ซึ่งเข้ากับรรยากาศของศาลเจ้าเป็นอย่างดี กลายเป็นทัศนียภาพที่สวยงาม

Access
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: 5 minutes by bus or 25 minutes walk from Kasama Station. 3 minutes walk from Nichido Museum of Art bus stop. Alternatively, 15 minutes by bus from Tomobe Station.

[自驾]
由北关东高速公路的笠间西IC,朝笠间方向行驶约15分钟(12㎞)
由常磐高速公路的岩间IC,朝笠间・友部方向行驶约20分钟(15㎞)
由北关东高速公路的友部IC,朝笠间方向行驶约8分钟(5㎞)
[电车]
笠间车站下车转巴士5分钟,再走路25分钟。
[搭乘市内周游巴士]
在日动美术馆下车3分钟。
在有部车站下车坐周游巴士15分钟。

[車]
走北關東自動車道,下笠間西IC後再往笠間方向開15分鐘(12㎞)
走常磐自動車道,下岩間IC後,再往笠間・友部方向開20分鐘(15㎞)
走北關東自動車道,下友部IC後再往笠間方向開8分鐘(5㎞)
[電車]
笠間站下車 巴士 5分鐘 步行 25分鐘
[市内周遊巴士]
日動美術館下車 3分鐘
友部站下車 周遊巴士 約15分鐘

 

[โดยรถยนต์]
ประมาณ 15 นาที (12 กม.) จาก Kasama Nishi IC ทางด่วน Kitakanto ผ่านสาย Kasama
ประมาณ 20 นาที (15 กม.) จาก Iwama IC ทางด่วนสาย Joban ผ่านสาย Kasama ・ Tomobe
ประมาณ 8 นาที (5 กม.) จาก Tomobe IC ทางด่วน Kitakanto ผ่านสาย Kasama
[โดยรถไฟ]
ประมาณ 5 นาที โดยรถบัส หรือ เดิน 25 นาที จากสถานี Kasama
[โดยรถบัสบริการรอบเมือง]
ประมาณ 3 นาที จาก Kasama Nichido Museum of Art
ประมาณ 15 นาที จากสถานี Tomobe

 

Mount Tsukuba Azalea Festival

筑波山的杜鹃花【筑波山】

筑波山的杜鵑花【筑波山】

쑤쿠바산의 철쭉 【쓰쿠바산】

ทสึคุบะซัน โนะ สึสึจิ (เทศกาลชมดอกอาซาเลีย ณ ภูเขาทสึคุบะ)

tsutsuji

On the slopes of Mount Tsukuba around 300m above sea level, the Azalea flowers begin to bloom in late May, while the flowers on the peak at an elevation on 877m begin to flower from mid-May onwards.
There are more than 3000 Azalea plants in bloom during the festival, as well as traditional performances, mochi-pounding competitions, free food, ‘treasure hunts’ where visits collect stamps and loads more!

从4月下旬起,在山麓处(标高300米)的杜鹃花就开始开花了,到5月中旬在筑波山顶也迎来了最美花期。筑波山上约有3000株的杜鹃花同时绽放。活动期间,有筑波山的名物蛤油街头叫卖表演,捣年糕,还有艾糕赠送,盖章竞走等等丰富多彩的活动,热闹非凡。

筑波山一共有3,000株杜鵑花,每年四月下旬,杜鵑花從山腳開始綻放(海拔300公尺),一路開到五月中旬,山頂嫣紅奼紫(海拔877公尺)。活動期間,還有筑波山最知名的街頭叫賣秀、搗麻糬大會、草麻糬免費大放送和蓋章拿贈品等多樣特別活動,非常熱鬧。

약 3,000그루의 철쭉이 핍니다.기간 중에는 쓰쿠바산 명물 두꺼비의 기름 판매, 떡 찧기 대회 , 쑥떡서비스, 스탬프 랠리 등 행사가 풍성!

ตั้งแต่ปลายเดือนเมษายนดอกอาซาเลียเริ่มเบ่งบานอย่างสวยงามตรงตีนเขา (ความสูงจากพื้นดิน 300 เมตร) และจะเริ่มฟลูบูมตรงยอดเขาในช่วงกลางเดือนพฤษภาคม ซึ่งต้นดอกอาซาเลียประมาณ 3,000 พุ่มจะบานสะพรั่งทั่วภูเขาทสึคุบะ อีกทั้งช่วงเทศกาลจะมีการจัดกิจกรรมที่น่าสนใจหลายอย่าง อาทิ การเล่าเรื่องพร้อมการแสดงเกี่ยวกับน้ำมันคางคก สินค้าอันขึ้นชื่อของเมืองทสึคุบะ นอกจากนี้ก็จะมีการตำข้าว (โมจิทสึคิ) แจกสมุนไพรโมจิ (คุซะโมจิ) และการรวบรวมแสตมป์

Duration
日期
活動期間
시기
กำหนดการ

April 18th (Sat) – May 17th (Sun) 2020;

2020年4月18(星期六)~5月17日(星期日)

2020年4月18日(六)~5月17日(日)

2019년 4월20(토)~5월19일(일)

18 เม.ย. – 17 พ.ค.

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

09:00 – 17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

Location
地点
地點
회장
สถานที่

Mount Tsukuba Cable Car Miyawaki Station, Mountaintop Station Area, Ropeway Tsutsujigaoka Sation area.

登山缆车宫脇站、登山缆车筑波山顶站前广场,索道杜鹃之丘站等

登山電車宮脇車站、登山電車筑坡山頂車站前廣場、纜車TSUTSUJIGAOKA車站等

케이블카 미야와키역, 케이블카 쓰쿠바산정역앞 광장, 로프웨이 쓰쓰지가오카역등

เคเบิ้ลคาร์สถานีมิยะวาคิ เคเบิ้ลคาร์หน้าลานกว้างตรงจุดสูงสุดของทสึคุบะซัน โรปเวย์ตรงเนินเขาดอกอาซาเลีย

Address
地址
地址
주소
ที่อยู่

1 Tsukuba, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture 300-4352

〒300-4352 茨城县筑波市筑波1

〒300-4352 茨城県筑波市筑波1

〒300-4352 이바라키현 쓰쿠바시 쓰쿠바1

1 Tsukuba, Tsukuba-shi, Ibaraki-ken 300-4352

Inquiries
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Tsukuba Kanko Railway
Cable Car: 029-866-0611
Ropeway: 029-866-0945

筑波观光铁道株式会社
Tel : 029-866-0611(登山电车) Tel : 029-866-0945(缆车)

筑波觀光鐵道株式會社
Tel : 029-866-0611(登山電車) Tel : 029-866-0945(纜車)

쓰쿠바 관광 철도 주식회사
Tel : 029-866-0611(케이블카) Tel : 029-866-0945(로프웨이)

ทสึคุบะ คันโค เทะทสึโด
Tel : 029-866-0611 (เคเบิ้ลคาร์) Tel : 029-866-0945 (โรปเวย์)

How to get there:
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: From Tsukuba Station, take the Mount Tsukuba Shuttle Bus and get off at Mount Tsukuba Shrine for the cable car, or at Tsutsujigaoka for the ropeway.
By car: From Tsuchiura-Kita IC on the Joban Expressway, head towards Niihari via the Mount Tsukuba Park Nagai Road (Purple Line) or on Route 125. Around 40 minutes drive from the IC.

自驾:由常磐高速公路土浦北IC,往筑波・新治方向,县道筑波山公园永井线、或国道125号,约需40分钟
电车:在筑波站搭乘筑波山接驳车筑波山神社入口处下 (索道车旁),或杜鹃花之丘下(缆车旁)

車:走常磐自動車道下土浦北IC,再往筑波・新治方向開、走縣道筑波山公園永井線(紫線),或國道125號線約40分鐘。
電車:搭乘筑波特快在筑波站下,再轉搭往筑波山的接駁公車
*筑波山神社入口下車(路面纜車)
*杜鵑之丘下車(空中纜車)

โดยรถยนต์ : จาก Tsuchiurakita IC ไปยัง Tsukuba ・ Niihari ทางด่วน Joban โดยจะผ่าน Prefectural road Tsukuba mountain park Nagai line (purple line) หรือขับผ่านหลวงหมายเลข 125 ประมาณ 40 นาที
โดยรถไฟ : นั่ง Tsukuba Shuttle Bus จาก Tsukuba Express Tsukuba Station
ลงที่ประตูทางเข้าศาลเจ้าทสึคุบะ (เคเบิ้ลคาร์)
ลงที่เนินเขาดอกอาซาเลีย (โรปเวย์)

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

 

Mito Azalea Festival

水户杜鹃花节

水戶杜鵑花祭

미토 철쭉 축제

มิโตะ โนะ สึสึจิ มัตสีริ

tsutsuji

Well-known thanks to its status as one of Japan’s Three Great Gardens, Kairakuen Garden is home to more 10,000 azalea plants of several different varieties.

在日本三大名园之一的偕乐园里有约380株的雾岛杜鹃和吊钟杜鹃等,还有约1万株的山杜鹃和留米杜鹃等竞相开放,争奇斗艳。

日本三大名園之一的偕樂園內有霧島杜鵑花等約380株,山杜鵑花和久留米杜鵑花等約一萬株,美艷盛開。

가이라 쿠엔에는 기리시마 철쭉이나 도우단 철쭉등 약 380그루, 미토시 삼림 공원에는 산철쭉, 구루메 철쭉등 약 1만 그루가 다투어 핍니다.

ในสวนไคราคุเอนมีต้นอาซาเลียประมาณ 380 พุ่ม อาทิ คิริชิมะสึสึจิ และ โดดันสึสึจิ สำหรับสวนชินรินโคเอนก็จะมี ยามะสึสึจิ และ คุรุเมะสึสึจิ ประมาณ 1 หมื่นพุ่มแข่งกันเบ่งบานอย่างสวยงาม

Duration
花期
活動期間
시기
กำหนดการ

April 18th (Sat) – May 10th (Sun) 2020

2020年4月18日(土)~5月10日(日)

2020年4月18日(土)~5月10日(日)

2019년 4월 20일 (토)~5月12日(日)

18 เม.ย. – 10 พ.ค. 2020

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

06:00 – 19:00 (Kairakuen Garden Opening Hours)

6:00~19:00

9:00~19:00

9:00~17:00

6:00~19:00

Location
会场
地點
회장
สถานที่

Kairakuen Garden, Senba Park

偕乐园、千波公园、森林公园

偕楽園、千波公園、森林公園

가이라쿠엔, 센바 공원, 삼림 공원

สวนไครุเอน สวนเซนบะ สวนชินริน

Address
偕乐园地址
偕楽園地址
가이라쿠엔 소재지
ที่อยู่ของสวนไคราคุเอน

1-chome, Tokiwacho, Mito City

水户市常磐町一丁目

水戸市常磐町1丁目

미토시 도키와초 1초메

Mito-shi Tokiwa-chō 1-chōme

Inquires
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Mito Tourism Convention Association 029-224-0441

水户观光会议协会 TEL:029-224-0441 / FAX:029-224-0442

水戶觀光會展協會 TEL∶029-224-0441 

미토 관광 컨벤션 협회 TEL:029-224-0441 / FAX:029-224-0442

สมาคมการท่องเที่ยวมิโตะ TEL : 029-224-0441 / FAX : 029-224-0442

How to get there:
去往偕乐园的交通方式
前往偕樂園的交通
가이라쿠엔으로의 액세스
การเดินทางไปยังสวนไคราคุเอน

By public transport: from Mito Station North Exit, take a bus bound for Kairakuen from Bus Stop No.6 and get off at the final stop.
Alternatively, take a bus bound for Ibaraki History Museum/Kairakuen from Stop No.4 and get off at Kobuntei/Kairauken Higashi/Tokiwa Shrine North/Kairauken-Tokiwa Shrine. Kairakuen is also an 8 minute walk from the stop for Ibaraki History Museum.
By car: 20 minutes from Mito IC on the Joban Expressway/20 minutes from Ibaraki-machi Higashi IC or Mito Minami IC on the Kita-Kanto Expressway.

■ 电车・巴士

在水户站北口6号巴士乘降站乘坐「偕乐园」方向的巴士,坐到终点站下车。或者在水户站北口4号巴士乘降站乘坐「历史馆・偕乐园方向」的巴士,在『好文亭表门』『偕乐园东门・常磐神社北参道』『偕乐园・常磐神社前』下车,或在『历史馆・偕乐园入口』下车徒歩约8分钟。
■ 自驾
常磐高速公路・水户IC 约20分钟
北关东高速公路・茨城町东IC或水户南IC约20分钟

■ 電車/巴士
*水戶站北口6號巴士站搭乘前往「偕樂園」的公車,於終點站下車。
*北口4號巴士站搭乘前往「歷史館・偕樂園」方向的公車,於「好文亭表門」或「偕樂園東門・常磐神社北參道」或「偕樂園・常磐神社前」下車;或在「歷史館・偕樂園入口」下車後步行約8分鐘
■ 開車
*走常磐自動車道,下水戶IC後再開約20分鐘
*走北關東自動車道,下茨城町東IC或水戶南IC後再開約20分鐘鐘

■ 전차・버스를 이용하시는 분 미토역 북쪽 출구6번 버스 승강장에서 「가이라쿠엔 방면 행」을 타고 종점에 하차. 또는 미토역 북쪽 출구 4번 버스 승강장에서 「역사관・ 가이라쿠엔 방면」에 승차, 『코분테이 오모테몬』『가이라쿠엔 히가시몬・도키와 진자 키타산도』『가이라쿠엔・도키와 진자마에』하차 또는 『역사관・가이라쿠엔 이리구치』하차 도보 약 8분 ■ 자동차를 이용하시는 분. 조반 자동차도 ・미토 IC에서 약 20분 키타 칸토 자동차도 ・이바라키 마치 히가시IC또는 미토 미나미IC에서 약 20분

■ โดยทางรถไฟ ・ รถบัส นั่งรถบัสสาย “ไคราคุเอน” (偕楽園) จากป้ายรถบัสหมายเลข 6 ประตูคิตะกุจิ สถานีมิโตะ ลงที่ป้ายสุดท้าย หรือ จากป้ายรถบัสหมายเลข 4 สายที่ไปยัง “เระคิชิคัง・ไคราคุเอน” (歴史館・偕楽園) แล้วลงที่ “โคบุนเท” “ไคราคุเอนฮิกาชิมง ・ โทคิวะจินจะ” “ไคราคุเอน ・ โทคิวะจินจะ” (好文亭表門) (偕楽園東門・常磐神社北参道) (偕楽園・常磐神社前) หรือ เดินประมาณ 8 นาทีจากป้าย “เระคิชิคัง・ไคราคุเอนอิริกุจิ” (歴史館・偕楽園入口) ■โดยทางรถยนต์ ประมาณ 20 นาที จาก Mito IC ทางด่วน Joban ประมาณ 20 นาทีจาก Ibaraki machi higashi IC ・Mito Minami IC ทางด่วน Kitakanto

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

โฮมเพจ