
第44回古河桃まつり
Koga City Peach Blossoms
第44回古河桃花节
第44次古河桃花節
제44회 고가 복숭아축제
โคกะ โมโม มัตสึริ ครั้งที่ 44
Lễ hội hoa đào lần thứ 44 tại Koga
時期
Duration
期间
期間
시기
กำหนดการ
Thời gian diễn ra lễ hội
2020年3月20日(金)~ 4月5日(日
9:00 ~ 17:00
This event has been cancelled as a precaution against novel coronavirus. However, the peach blossoms are in bloom and visitors are welcome to explore the park themselves.
2020年3月20日(周五)~ 4月5日(周日)
9:00 ~ 17:00
2020年3月20日(五)~ 4月5日(日)
9:00 ~ 17:00
2020년 3월 20일(금)~4월 5일(일)
9:00 ~ 17:00
20 มี.ค – 5 เม.ย 2020
9:00 – 17:00
Ngày 20/3/2020 (Thứ 6) – Ngày 5/4/2020 (Chủ Nhật)
9:00 ~ 17:00
場所
Location
地点
地點
장소
สถานที่
Địa điểm
古河公方公園 (こがくぼうこうえん)
Koga Kubo Park
古河公方公园(古河综合公园)
古河公方公園(古河綜合公園)
고가 구보공원
สวนโคกะคุโบ
Công viên Kogakubo
古河は茨城の小京都と呼ばれ,古くは万葉集にも登場します。「古河桃まつり」は江戸時代に古河藩主・土井利勝(どいとしかつ)が、領地に桃を植えさせたことに由来します。約1,500本,5品種(矢口・源平・寿星桃・寒白・菊桃)のハナモモにより,園内は鮮やかなピンク色に染まります。
Koga City is sometimes known as ‘the little Kyoto of Ibaraki’ and is also mentioned in classical Japanese literature. Koga Peach Blossom Festival has its origins in the Edo Period (1603 – 1868), when the lord of the Koga Clan, Doi Tokatsu, asked that peach trees be planted on his lands. Around 1500 trees of 5 different varieties fill the park with delicated pink blossoms.
古河被称作茨城的小京都,在万叶集里都有记载。古河桃花节是江户时代古河藩主(土井利胜)在他自己领地内大量种植桃树而来。约有5种(矢口・源平・寿星桃・寒白・菊桃)1500棵桃花树,将园内染上了一片鲜艳的粉红色。
古河有茨城縣的小京都之稱,日本最古老的詩集裡也有提到古河的美。古河的桃花一開始是由江戶時代的古河城主-土井利勝所栽種, 園內約有5個品種(矢口、源平、壽星桃、寒白、菊桃)、1500棵的桃花樹,花期為3月下旬至4月上旬,桃花舞春風,一片粉紅浪漫。
고가는 이바라키의 작은 교토로 불리며 일본에서 가장 오래 된 시가인 만엽집(万葉集)에도 등장합니다. 고가 복숭아축제는 에도시대의 고가 번주인 도이 도시카쓰가 영지에 복숭아를 심은 것이 유래입니다. 5품종의 약 1,500여 그루가 꽃을 피워 사랑스러운 핑크색으로 물듭니다.
โคกะได้รับการขนานนามให้เป็นเกียวโตน้อย อีกทั้งโคกะ โมโม มัตสึริ (เทศกาลชมดอกท้อ)
ยังได้รับการบันทึกลงในกวีนิพนธ์ที่เก่าแก่ที่สุดของญี่ปุ่น และเชื่อกันว่าสวนดอกท้อแห่งนี่เกิดจากการที่ Doi Toshikatsu
เจ้าปกครองแคว้นในสมัยเอโดะ ได้ทำการปลูกต้นดอกท้อ โดยภายในสวนมีดอกท้อประมาณ 1,500 ต้น 5 สายพันธุ์ ที่จะมาแต่งแต้มสวนให้มีสีชมพูสดใสสวยงาม
Thành phố Koga được biết đến như là “Kyoto thu nhỏ của Ibaraki” và cũng được nhắc đến trong văn học cổ đại Nhật bản. Lễ hội hoa đào được bắt đầu từ thời Edo, khi lãnh chúa của Koga, ngài Doitoshikatsu đề xuất việc trồng hoa đào trên lãnh thổ của mình. Cả công viên được phủ cả một màu hồng tươi sáng với 1500 cây với 5 loại đào khác nhau.
桃まつり開催期間中は,野点,和太鼓演奏,大道芸など様々なイベントが開催されます。民家園もあり、藁葺き屋根の古民家を見学することもできますよ。華やかな着物を着た古河桃むすめがお出迎えしてくれる古河桃まつりに,是非お越しください。
A range of events are held to coincide with the festival including open-air tea ceremonies, taiko drumming performances and street performances. The park is also home to a number of traditional thatched houses.
Visitors to the festival also have the chance to meet the the Momo Musume or ‘Peach Girls’, official festival ambassadors in peachy pink kimono!
在桃花节活动期间有室外茶艺、和太鼓演奏表演、街头杂耍表演等等、园内还有民宅园,可以参观茅草屋顶的古民宅,还有古河桃花小姐身着华丽的和服迎接来访的宾客。有时间一定要来哦!
桃花祭期間會有太鼓演奏、戶外茶屋、當地名產販賣會等熱鬧的活動。園內還有古民厝園,可以參觀到茅草屋頂古厝。美麗的桃花大使穿著華麗和服等著您的到來。
복숭아축제 기간 중에는 노다테(야외에서 하는 다회), 와다이코 연주(일본의 전통 북), 다이도게(大道芸 주로 곡예와 간단한 마술로 이루어진 남녀노소 즐길 수 있는 공연)등 다양한 이벤트가 개최됩니다. 민가원도 있어 짚으로 만든 지붕의 오래된 민가를 견학하실 수 있습니다. 화려한 기모노를 입은 고가의 복숭아 아가씨가 맞이하는 고가 복숭아축제를 즐겨보세요.
ในช่วงเทศกาลดอกท้อจะมีการจัดกิจกรรมมากมาย อาทิ พิธีชงชา การแสดงตีกลอง การแสดงทางด้านศิลปะ รวมถึงนิทรรศการบ้านญี่ปุ่นโบราณ
ที่สามารถชมบ้านที่มุงหลังคาด้วยฟาง อีกทั้งภายในงานจะมีทูตสาวสวมชุดกิโมโนมารอต้อนรับ
Trong thời gian diễn ra lễ hội, có diễn ra rất nhiều các sự kiện như là những buổi tiệc trà ngoài trời, màn biểu diễn trống truyền thống. Trong công viên, bạn cũng có thể đến tham quan những khu vườn hoặc những ngôi nhà cổ mái tranh từ xa xưa. Du khách tới công viên có thể có cơ hội gặp các cô gái gọi là Momo Musume, là các đại sứ hoa đào của vùng rất lộng lẫy trong những bộ Kimono màu hồng đào.



Information
Information
信息
訊息
Information
รายละเอียด
住所 | Address | 地址 | 地址 | 주소 | ที่อยู่ | Địa chỉ | 古河総合公園 (茨城県古河市鴻巣399-1) | Koga Park (399-1 Konosu, Koga City, Ibaraki Prefecture) | 古河综合公园(茨城县古河市鸿巢399-1) | 古河綜合公園(茨城縣古河市鴻巢399-1) | 고가종합공원(이바라키현 고가시 고노스 399-1) | สวนโคกะคุโบ (399-1 Kounosu, Koga City, Ibaraki Prefecture) | Công viên Koga (399-1 Konosu, Koga-shi, Ibaraki-ken) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
お問い合わせ | Inquiries | 咨询 | 洽詢 | 문의 | ติดต่อ | Liên hệ | |||||||
古河市観光協会 | Koga City Tourism Association | 古河市观光协会 | 古河市觀光協會 | 고가시 관광협회 | สมาคมการท่องเที่ยวโคกะ | Hiệp hội du lịch thành phố Koga | 電話:0280-23-1266 | Phone: 0280-23-1266 | 电话:0280-23-1266 | 電話 : 0280-23-1266 | 전화:0280-23-1266 | เบอร์โทร:0280-23-1266 | Điện thoại: 0280-23-1266 |
アクセス | How to get there | 交通 | 交通辦法 | 오시는길 | การเดินทาง | Hướng dẫn cách đi lại | |||||||
電車でお越しの場合 | By public transport: | 乘电车来访的情况下 | 電車 | 전철 이용 시 | โดยรถไฟ | Đi lại bằng tàu: |
JR宇都宮線・湘南新宿ライン・上野東京ライン 古河駅(こがえき)下車
|
Take the JR Utsunomiya Line/Shonan Shinjuku Line/Ueno Tokyo Line to Koga Station.
|
乘JR宇都宫线・湘南新宿LINE・上野东京LINE,在古河车站下车
|
搭乘JR宇都宮線、湘南新宿線、上野東京線,在古河車站下車
|
JR 우쓰노미야선, 쇼난신주쿠라인, 우에노도쿄라인 고가역에서 하차
|
นั่งรถไฟ JR สาย Utsunomiya ・สาย Shonanshinjuku ・UenoTokyo มาลงที่สถานี Koga
|
Đi JR Utsunomiya Line/Shonan Shinjuku Line/Ueno Tokyo Line tới ga Koga.
|
車でお越しの場合 | By car: | 开车来访的情况下 | 開車 | 자동차 이용 시 | โดยรถยนต์ | Đi lại bằng ô tô: | 《東北自動車道》 ●久 喜ICより 約30分 ●佐野藤岡ICより 約40分 ●館 林ICより 約30分 《圏央道》 ●境古河ICより 約30分 |
Using the Tohoku Expressway: 30 minutes from Kuki IC 40 minutes from Sano Fujioka IC 30 minutes from Tatebayashi IC Using the Kenodo: 30 minutes from Sakai-Koga IC |
《东北高速公路》 ●久 喜IC 约30分钟 ●佐野藤冈IC 约40分钟 ●馆 林IC 约30分钟 《圏央道》 ●境古河IC 约30分钟 |
《東北自動車道》 ●下館林交流道後,約再需30分鐘車程 ●下久喜交流道後,約再需30分鐘車程 ●下佐野藤岡交流道後.約再需40分鐘車程 《圈央道》 ●下境古河交流道後.約再需30分鐘車程 |
《도호쿠 자동차도》 ●구키IC에서 약 30분 ●사노후지오카IC에서 약 40분 ●다테바야시IC에서 약 30분 《겐오도》 ●사카이고가IC에서 약 30분 |
《ทางด่วน Tohoku》 ●ประมาณ 30 นาทีจาก Kuki IC ●ประมาณ 40 นาทีจาก Sanofujioka IC ●ประมาณ 30 นาทีจาก Tatebayashi IC 《ทางด่วน Keno》 ●ประมาณ 30 นาทีจาก Koga IC |
Trên đường Tohoku Expressway: ●30 phút từ Kuki IC ●40 phút từ Fujioka IC ●30 phút từTatebayashi IC Trên Kenodo: ●30 phút từ Sakai-Koga IC |