Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Visitors from all over the world travel to Hitachi Seaside Park to see the Nemophila flowers in the Spring and KOchia bushes in the Autumn! Although the Kochia season is relatively long, lasting from July until late October, the bushes naturally change colour. Over the course of several months the bushes transform from fresh green to fiery red and the finally to a soft gold, guaranteeing a slightly different view everyday.

和春天浪漫梦幻的粉蝶花一样,扫帚草的美丽热情也一样招人喜爱,从世界各地都有游客前来观赏。 扫帚草观赏期长且表情多变,7月开始至10月下旬,会从新绿到大红,再变金黄,替见晴之丘添妆换衣,更添风姿。

掃帚草和春天的粉蝶花一樣聞名國際,吸引世界各地的遊客前來造訪國營常陸海濱公園。掃帚草觀賞期長且表情多變,從7月到10月下旬,從嫩綠到艷紅,見晴之丘風情萬種的添衣換裝。

봄에 피는 네모필라처럼 세계에서 화제가 되고 있는 코키아 풍경을 보기 위해 국영 히타치 해변공원에 각국에서 많은 관광객이 방문합니다. 7월부터 10월 하순까지 볼 수 있습니다. 푸르른 초록색에서 빨간색, 마지막에는 금빛으로 언덕 전제를 물들입니다.

ทิวทัศน์ของดอกเนโมฟีลาที่บานช่วงต้นฤดูร้อน และพุ่มโคเคียในฤดูใบไม้ร่วงมีความสวยงามและได้รับความนิยมไม่แพ้กัน จึงดูดนักท่องเที่ยวจากทั่วโลกให้มาเยี่ยมชมสวนฮิตาจิ ซีไซด์ พาร์คแห่งนี้ ในช่วงต้นเดือนกรกฎาคมโคเคียที่เริ่มเติบโตจะมีสีเขียว และค่อยๆ เปลี่ยนเป็นสีแดง เมื่อถึงช่วงปลายเดือนกันยายนถึงต้นเดือนตุลาคมจะเริ่มเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลส้มและสีทองในที่สุด

Mitaharashi no Oka Hill is most famous for blue Nemophila flowers in the Spring, but from early June young Kochia bushes start to appear on the hillside. There are 32,000 individual kochia plants! Although just 10 – 15cm tall to begin with, the Kochia bathe in the summer sun and quickly grow to reach up to 90cm by August. The seemingly endless sea of fluffly green Kochia under the crisp blue sky is a sight not to be missed!

以粉蝶花而出名的见晴之丘,会在6月末的时候种下3万2千株扫帚草。
刚种下只有10-15cm的扫帚草沐浴阳光,茁壮成长,到8月末就有90cm高了。
这个时候漫步在见晴之丘,一眼望去有大海的碧蓝、有天空的蔚蓝、还有扫帚草的嫩绿,颜色对比柔和,让人心旷神怡。

春天裡一片粉藍的見晴之丘,會在六月換上新裝,植上3萬2千棵的掃帚草幼苗!六月底10到15公分的小綠,經過夏日陽光照射,到八月底會快速成長到90公分左右。掃帚草一齊成長茁壯,圓滾滾的身子隨風搖曳,綠色掃帚草和藍天白雲形成對比的夏季美景!

6월에 코키아 3만 2천 그루의 묘목을 심어 처음에는 10~15cm 정도였던 코키아는 여름 햇살을 받아 무럭무럭 자라 8월 말쯤에는 90cm 정도의 크기가 됩니다.
초록색의 동그란 코키아가 성장하여 바람에 흔들리는 모습이 파란색 하늘과 어울려 상쾌한 풍경을 만들어냅니다.

ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เนินเขาจะเต็มไปด้วยสีฟ้าของดอกเนโมฟิลา (Nemophila) อันสวยงามที่มีชื่อเสียง ขณะที่พุ่มโคเคีย (Kochia scoparia) กว่า 32,000 ต้น จะเริ่มปลูกในเดือนมิถุนายน เริ่มจากความสูงที่ 10-15 ซม. รับแสงแดดฤดูร้อนและค่อยๆ เติบโตขึ้นจนมีความสูง 90 ซม.ในเดือนสิงหาคม และกลายเป็นพุ่มดอกโคเคียพองกลมน่ารักท่ามกลางสายลม ในช่วงเวลานี้พุ่มโคเคียจะมีสีเขียวชอุ่มสดใสเมื่อตัดกับสีของท้องฟ้าเกิดเป็นภาพทิวทัศน์ที่สวยงาม

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Thanks to the summer July sun the green kochia quickly grow to be round and fluffy – their unique wobbles and soft texture bring joy to all who visit!

7月上旬开始沐浴阳光,茁壮成长的绿色扫帚草形状是圆圆的,触感是柔柔的,真的好萌呢。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!

7월 상순부터 여름 햇살을 받으며 성장하는 초록색 코키아의 동글동글한 귀여운 모양과 부드러운 감촉을 즐길 수 있습니다.

ในช่วงฤดูร้อนต้นเดือนกรกฎาคม พุ่มดอกโคเคียจะเติบโตอย่างรวดเร็วภายใต้แสงแดดฤดูร้อน จนเป็นพุ่มดอกโคเคียพองกลมน่ารัก ให้ความรู้สึกนุ่มนวลน่าสัมผัส

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

From mid-October onwards, the Kochia begin to turn a vibrant scarlet colour, blanketing Miharashi no Oka hill ina red carpet and turning the area into a photogrpaher’s paradise.

每年到10月中旬左右,扫帚草就会都变为大红色,震撼视野。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!

10월 중순에는 단풍이 든 코키아가 미하라시 언덕을 빨갛게 바꾸어 아름다운 경치를 만들어 냅니다.

ในช่วงกลางเดือนตุลาคม ทิวทัศน์ของเนินเขามิฮาราชิ จะถูกแต่งแต้มด้วยสีแดงของโคเคียฤดูใบไม้ร่วงสวยงามเต็มพื้นที่ เหมาะกับการถ่ายรูป

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

The time that kochia turn red differs on a yearly basis and depends on factors such as weather and temperatures. If you miss the green-to-red “gradient” or the vibrant red kochia, do not fret! Bathed in sunlight, the almost brown-coloured “golden” kochia are also a sight to behold!

每年根据天气和气温条件不同,扫帚草变红的时期也有不同。但是不管是绿色,还是从绿色到红色之间的渐变色,或者大红色之后的褐色,还有在日光下闪耀的金色都是一样的美丽漂亮。

依照每年氣候變化,掃帚草轉紅時期稍微不同。由綠轉紅途中的「漸層掃帚草」;火紅過後的茶色掃帚草在陽光照耀之下發出閃閃金煌光芒,又稱「金黃掃帚草」,無論哪個時期都有不同的美。

코키아가 빨갛게 물드는 시기는 날씨와 기온에 따라 매년 다릅니다만 초록색에서 빨갛게 물들어가는 도중인 ‘그라데이션 코키아’와 새빨갛게 물드는 시기를 지나 살짝 갈색으로 바뀌어 햇빛에 금색으로 반짝이는 ‘골든 코키아’도 장관입니다.

ช่วงเวลาการเปลี่ยนเป็นสีแดงของพุ่มโคเคียจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสภาพอากาศและอุณหภูมิในแต่ละปี และทิวทัศน์ทุกช่วงเวลาก็มีความสวยงามตระการตาที่แตกต่างกัน ไม่ว่าจะเป็นการไล่เฉดสีในช่วงเวลาที่เปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีแดง หรือ จากสีแดงเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลเล็กน้อย และสีน้ำตาลทองยามสัมผัสกับแสงแดด

 

Kochia at Hitachi Seaside Park

 

Kochia bushes and cosmos flowers wave gently in the Autumn breeze at Miharashi no Oka.

现在丘麓处的大波斯菊也开了,随秋风摇曳, 与扫帚草一起为海滨公园披上艳丽的秋装。

山丘下的大波斯菊隨著秋風搖曳與掃帚草共舞,為公園抹上優雅秋色。

언덕 주변에는 코스모스가 가을바람에 살랑이며 코키아와 함께 공원의 가을을 장식합니다.

บริเวณตอนล่างของเนินมิฮาราชิจะพบดอกคอสมอสบานสะพรั่งปลิวไสวอยู่ท่ามกลางสายลม ทั้งโคเคียและคอสมอสจะช่วยเพิ่มสีสันความสวยงามในฤดูใบไม้ร่วงให้กับสวน

  • Green Kochia
    Early July – late September
  • 绿色扫帚草
    7月上旬开始到9月下旬
  • 綠色掃帚草
    7月上旬~9月下旬
  • 초록색 코키아
    7월 상순~9월 하순
  • โคเคียสีเขียว
    ต้นเดือนกรกฎาคม – ปลายเดือนกันยายน
  • Early July – late September
    Early October – mid-October
  • 渐变色(从绿到红)
    10月上旬开始到10月中旬
  • 漸層(綠轉紅)掃帚草
    10月上旬~10月中旬
  • 그라데이션 코키아(초록색과 빨간색)
    10월 상순~10월 중순
  • ช่วงไล่เฉดสีจากสีเขียวเป็นสีแดง
    ต้นเดือน – กลางเดือนตุลาคม
  • Red Kochia
    Mid-October onwards
  • 红色
    10月中旬
  • 紅色掃帚草
    10月中旬起
  • 빨간색 코키아
    10월 중순부터
  • โคเคียสีแดง
    กลางเดือนตุลาคม
  • Golden Kochia
    Late October
  • 褐色(有点像金色)
    10月下旬
  • 金黃掃帚草
    10月下旬
  • 골든 코키아
    10월 하순
  • โคเคียสีน้ำตาล (สีทอง)
    ปลายเดือนตุลาคม

  • Kochia
    1.9 hectares
    Around 32,000 bushes
    Annual herb belonging to the Amaranthaceae Family (formerly chenopodiaceae), genus Bassia species B. scoparia
    In Japanese kochia are known as ‘hoki-gusa’ meaning ‘broom plant’, as their branches were used to make brooms.
    The Kochia in Hitachi Seaside Park are for decorative purposes only but some varieties of Kochia produce edible seeds known as ‘tonburi’.
  • 扫帚草
    1.9ha
    大约3万2千株
    为藜科地肤属,一年生草本植物。
    别名扫帚草,干燥其茎部可以用来做扫帚。
    本公园内的扫帚草是观赏用的,结的果实叫做地肤子,是可以食用的。
  • 掃帚草
    1.9公頃
    約3萬2千棵
    歐亞大陸乾燥地區原産的一年生植物。
    掃帚草本名地膚子,以前的人會將莖部乾燥後做成掃把使用。
    常陸海濱公園的掃帚草雖為觀賞用,其果實又稱「田裡的魚子醬」可供食用。
  • 코키아
    1.9헥타르
    약 3만 2천 그루
    비름과(구 명아주과) 댑싸리 소속 1년초
    일본명은 댑싸리라고 하며 예전에는 줄기를 건조시켜 빗자루를 만들었습니다.
    국영 히타치 해변공원의 코키아는 관상용이지만 열매는 밭의 캐비어라고 불리며 식용으로 사용됩니다.
  • โคเคีย
    1.9 เฮกตาร์
    32,000 พุ่ม
    โคเคีย คือ หนึ่งในสายพันธุ์หญ้าไม้กวาด
    มีชื่อในภาษาญี่ปุ่นว่า “Hokigusa” ในอดีตได้นำส่วนก้านไปตากแห้งเพื่อทำไม้กวาด
    พุ่มโคเคียปลูกไว้เพื่อชมความสวยงาม แต่ผลที่มีชื่อว่า “Tonburi” สามารถใช้รับประทานได้
  • Hitachi Seaside Park
    605-4 Onuma-aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki Prefecture
  • 国营常陆海滨公园 茨城县常陆市马渡字大沼605-4
  • 國營常陸海濱公園 茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4
  • 국영 히타치 해변공원 이바라키현 히타치나카시 마와타리 아자오누마 605-4
  • Hitachi Seaside Park 605-4 Onuma-aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki 312-0012, Japan.
  • Opening Hours 09:30 – 17:00
  • 开园时间 9:30〜17:00
  • 開園時間 9:30〜17:00
  • 개원시간 9:30〜17:00
  • เวลาเปิดทำการ 9:30 – 17:00
  • Admission
    General admission (group discount price shown in brackets)
    Adults (15 and above): ¥450 (¥290)
    Seniors (65 and above): ¥210 (¥210)
    2 Day Ticket
    Adults (15 and above): ¥500 (¥350)
    Seniors (65 and above): ¥250 (¥250)
    *Admission is free for Junior High School students and below
    *Groups of 20 or more people are eligible for the Group Discount Price (this includes mixed-age groups such as groups of adults, seniors and school students).
    *2-day tickets can only be used by the individual who purchased the ticket and are valid only on the day of purchase and the following day. 2-day tickets can only be used at Hitachi Seaside Park, and not at any other state-run parks.
  • 入园费用
    一般[团体成人] (15岁以上)450円[团体:290円] 老人(65岁以上)210円[团体:210円]
    2日通票 成人(15岁以上)500日元[团体:350日元] 老人(65岁以上)250日元[团体:250日元]
    ※中学生以下免费。
    ※团体票适用于20名以上的团体(可以是成人、老人、中小学生合计的人数)
    ※※2日通用票仅限于购买人在当日和第二天入园所用。而且仅限于国营常陆海滨公园。
  • 門票
    一般[團體] 大人(15歳以上)450日圓[290日圓] 敬老票(65歳以上)210日圓[210日圓]
    2日券 大人(15歳以上)500日圓[350日圓] 敬老票(65歳以上)250日圓[250日圓]
    ※國中生以下免費
    ※20位以上為團體票價(大人、敬老、國中小生等可合併計算)
    ※※2日券限本人使用,且僅購買日及次日有效。 只能使用於購票的海濱公園。
  • 입장료
    일반[단체] 대인(15세 이상) 450엔[290엔] 실버(65세 이상) 210엔[210엔]
    2일 연일권 대인(15세 이상) 500엔[350엔] 실버(65세 이상) 250엔[250엔]
    ※중학생 이하는 무료입니다
    ※단체요금은 20명 이상(대인, 실버(65세 이상), 초중생을 포함한 인원도 가능)입니다.
    ※※2일 연일권은 구입한 당일에 한하며 구입일과 그 다음날에 유효한 입장권입니다. 단, 구입한 국영 공원에서만 사용하실 수 있습니다.
  • ค่าธรรมเนียม
    ทั่วไป (กรุ๊ป) ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 450 เยน (290 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 210 เยน (210 เยน)
    ตั๋ว 2 วัน  ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 500 เยน (350 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 250 เยน (250 เยน)
    ※※นักเรียนชั้นมัธยมต้นลงไป : ฟรี
    ※※ราคาสำหรับกรุ๊ปใช้ได้สำหรับ 20 ท่านขึ้นไป (สามารถรวมจำนวนคนได้ทั้งนักเรียนชั้นประถม ผู้ใหญ่ และผู้สูงอายุ)
    ※※ตั๋ว 2 วัน ใช้ได้เฉพาะผู้ที่ซื้อเท่านั้น และใช้เฉพาะในวันที่ซื้อและวันถัดไป รวมถึงใช้ได้เฉพาะ Hitachi Seaside Park ซึ่งเป็นสถานที่ที่ซื้อตั๋วเท่านั้น
  • Peak Season Pricing
    Autumn Peak Season: approximately 10 days between 10/10/2020 (Saturday) – 31/10/2020 (Saturday) Peak Season Pricing is based on the appearance of the Kochia bushes and is subject to change. Further information will be provided nearer the time. Admission
    General admission
    Adults (15 and above): ¥700 (¥540)
    Seniors (65 and above): ¥460 (¥460)

    2 Day Ticket
    Adults (15 and above): ¥1000 (¥850)
    Seniors (65 and above): ¥750 (¥750)

    Parking
    Large vehicles (buses, etc.) ¥1580
    Regular vehicles ¥520
    Two-wheeled vehicles ¥260
  • 旺季价格
    秋季:2020年10月10日(星期六)至31日(星期六)十天。 秋季旺季价格实施期间和扫帚草变红期间联动,每年会有变动,一旦决定下来将在官网上公布。
    入园费用
    一般[团体] 成人(15岁以上)700円[团体:540円]老人(65岁以上)460円[团体:460円]
    2日通票 成人(15岁以上)1000日元[团体:850日元]老人(65岁以上)750日元[团体:750日元]
    停车费  大型巴士等1,580日元、一般车520日元、摩托车260日元
  • 旺季費用
    秋季: 2020年10月10日(六)~31日(六)期間內連續十天左右。 旺季收費日期會根據掃帚草實際轉紅情況更改,詳情依照官網查詢。br> 門票
    一般[團體] 大人(15歳以上)700日圓[540日圓]敬老票(65歳以上)460日圓[460日圓]
    2日券 大人(15歳以上)1,000日圓[850日圓]敬老票(65歳以上)750日圓[750日圓]
    停車費  大型車 1,580日圓、普通520日圓、機車260日圓
  • 계절요금의 실시기간
    가을:2020년 10월 10일(토)~31일(토) 중 연속 10일간 정도 가을 요금의 실시기간에 관해서는 코키아 단풍상황 등을 고려하여 확정 후 안내합니다.
    입장료
    일반 [단체] 대인(15세 이상) 700엔[540엔] 실버(65세 이상) 460엔[460엔]
    2일 연일권 대인(15세 이상) 1000엔[850엔] 실버(65세 이상) 750엔[750엔]
    주차 요금  대형(버스 등) 1,580엔, 보통 520엔, 이륜 260엔
  • ค่าธรรมเนียมตามฤดูกาล
    ฤดูใบไม้ร่วง : ประมาณ 10 วัน ภายใน วันที่ 10 – 31 ต.ค 2020 ระยะเวลาของฤดูกาลจะถูกกำหนดตามสถานการณ์การเจริญเติบโตของโคเคีย และจะประกาศอย่างเป็นทางการอีกครั้ง
    ค่าธรรมเนียม
    ทั่วไป (กรุ๊ป) ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 700 เยน (540 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 460 เยน (460 เยน)
    ตั๋ว 2 วัน  ผู้ใหญ่ (15 ปีขี้นไป) : 1,000 เยน (850 เยน) ผู้สูงอายุ (65 ปีขึ้นไป) : 750 เยน (750 เยน)
    ค่าจอดรถ  รถขนาดใหญ่ (รถบัส) : 1,580 เยน รถยนต์ทั่วไป : 520 เยน ยานพาหนะ 2 ล้อ : 260 เยน
  • By car:Approximately 1km from Hitachi Seaside Park Interchange on Hitachinaka Toll Roadr via the Hitachinaka Interchange of the Kita-Kanto Expressway
    By train:15 minutes by bus from Katsuta Station (JR Joban Line)
  • 自驾 经由北关东高速公路的常陆那珂IC和常陆那珂收费道路,在常陆海滨公园IC出来后约1km。
    电车 JR常磐线「胜田车站」坐巴士15分钟
  • 開車 走北關東高速公路 「常陸海濱公園IC」出口約1公里
    電車 JR常磐線「勝田站」下車後轉公車約15分鐘
  • 자동차 기타간토 자동차도로 히타치나카IC 경유, 히타치나카 유료 도로 히타치 해변공원IC 약 1km
    전철 JR조반선 ‘가쓰타역’에서 버스 이용 시 15분
  • รถยนต์ ผ่าน Hitachinaka IC ทางด่วน Kitakanto และประมาณ 1 กม.จาก Hitachi Seaside Park IC
    รถไฟ จากสถานี Katsuta รถไฟ JR สาย Joban ต่อรถบัสประมาณ 15 นาที
  • Hitachi Seaside Park Office
    Phone: 029-265-9001
    Fax: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html
  • 国营常陆海滨公园 公园管理中心
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/cs/
  • 國營常陸海濱公園 公園管理中心
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/ct/
  • 국영 히타치 해변공원
    전화:029-265-9001 FAX:029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html
  • Pleasure Garden
    TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
    https://hitachikaihin.jp/calendar.html

After months of closures and cancellations to help prevent the spread of COVID-19, Ibaraki and Japan are slowly returning to normal and resuming domestic travel. Until everyone is able to travel safely again, we’ll continue to bring you the best of Ibaraki on ouor website and social media.

受新冠肺炎影响,茨城县内的很多观光设施都休息了,但是日本国内已经开始慢慢的恢复了。
还请大家继续忍耐一下,等到疫情全面平息后,再请前来茨城观光。
我们还将继续通过网页向您茨城的观光情报,希望您能够通过网络感受茨城。
期待在茨城早日和大家相会。

為防範新冠狀病毒疫情擴散,日本政府呼籲民眾減外出,茨城縣內許多觀光景點與活動也都暫時中止。
目前日本已放寬外出限制,茨城縣也慢慢地恢復正常生活狀態。我們也會盡力在官網上繼續更新觀光訊息,希望大家可以透過網路感受夏天的茨城風光。
花兒一樣開,美景依然在,願疫情早日平息,茨城縣與大家共同努力度過,雨過天晴後記得來茨城縣走走,親眼看看這裡的美麗。

신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 영향으로 인하여 이벤트 중지, 관광시설의 휴관 등 감염 확산 방지를 위하여 노력하고 있습니다.
이바라키현의 매력을 홈페이지를 통해 전해드립니다. 다시 자유롭게 여행할 수 있기를 기원합니다.

เนื่องจากสถานการณ์การแพร่ระบาดของไวรัสโคโรน่า สถานที่ท่องเที่ยว และการจัดเทศกาลต่างๆ จึงถูกระงับเป็นการชั่วคราว อย่างไรก็ตามสถานที่ท่องเที่ยวภายในประเทศบางแห่งได้เริ่มกลับมาเปิดบริการอีกครั้งแล้ว เราขอขอบพระคุณในความร่วมมือของทุกท่านเป็นอย่างสูง และยินดีต้อนรับทุกท่านอีกครั้งหลังจากสถานการณ์คลี่คลาย อย่างไรก็ตามเรายังขอส่งมอบเสน่ห์ของอิบารากิให้ทุกท่านชมผ่านทางภาพเพจ และหวังว่าจะได้พบกันในเร็ววันนี้

Trong thời gian qua, rất nhiều sự kiện đã bị hủy do ảnh hưởng của dịch corona và rất nhiều các cơ sở du lịch trên địa bàn toàn tỉnh cũng dừng hoạt động. Tỉnh Ibaraki luôn chào đón tất cả các bạn sau khi dịch kết thúc hoàn toàn, xin chân thành cảm ơn các bạn đã kiên nhẫn chờ đợi.

緑コキア

The green kochia are at their best from early July to mid-September.

欣赏绿色扫帚草的最佳时节是7月上旬到9月中旬!

7月上旬到9月中旬可以看到綠油油圓滾滾的小綠掃帚草!

7월 상순~9월 중순까지 초록색 코키아를 즐기실 수 있습니다.

ช่วงเวลาที่เหมาะสมในการชม พุ่มโคเชียสีเขียวสด คือ ตั้งแต่ต้นเดือนกรกฏาคม ถึง กลางเดือนกันยายน

Từ đầu tháng 7 đến giữa tháng 9 là thời gian bạn có thể thưởng thức sắc xanh của cây Kokia !

From June onwards, the famous nemophila flowers are replaced with kochia seedlings – 32,000 of them!
The seedlings start off at around 10 – 15cm in size and grow rapidly in the Summer sun, reaching a height of around 90cm in August.
There’s something undeniably cute about the perfectly round, fluffy kochia bushes wobbling together in unison. The contrast of light green and blue skies makes for a stunning landscape during the day, and at night the Kochia Light Up event is not to be missed!

春天的时候见晴丘还是一片梦幻的粉蓝色粉蝶花花海,但是粉蝶花过后,大约6月末,海滨公园会清除见晴山丘上的粉蝶花,再种下3万2千棵扫帚草。
刚种下时只有10-15cm的扫帚草沐浴阳光,茁壮成长,到8月末就有90cm高了。这个时候漫步在见晴山丘,一眼望去有大海的碧蓝、有天空的蔚蓝、还有扫帚草的嫩绿,颜色对比柔和,微风吹来,形成一阵一阵绿色的波浪,让人心旷神怡。
夏日夜晚还会有扫帚草夜晚音乐灯光秀,见晴山丘上的扫帚草、会随色彩丰富的照明变换而变得梦幻般的奇妙。音乐与灯光交织融汇构成特殊的风景,绝对值得一见。

春天裡一片粉藍的見晴之丘,會在六月換上新裝,植上3萬2千棵的掃帚草幼苗!六月底10到15公分的小綠,經過夏日陽光照射,到八月底會快速成長到90公分左右。掃帚草一齊成長茁壯,圓滾滾的身子隨風搖曳,綠色掃帚草和藍天白雲形成對比的夏季美景!期間限定的掃帚草夜間點燈活動也是人氣重點!

봄에는 네모필라로 유명한 미하라시 언덕에 6월부터 코키아 묘목을 심습니다. 묘목 수는 3만 2천 그루로 10~15cm 크기의 코키아가 여름 햇살을 받으며 자라나며 8월에는 90cm 정도의 크기로 성장합니다. 동글동글한 코키아가 성장하여 풍성해져 바람에 부드럽게 흔들리는 모습과 파란 하늘이 어우러져 청명한 풍경을 볼 수 있습니다. 음악과 함께 라이트 업을 하는 기간도 인기가 많습니다.

ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เนินเขาจะเต็มไปด้วยสีฟ้าของดอกเนโมฟิลา (Nemophila) ที่สวยงามและมีชื่อเสียง ขณะที่พุ่มโคเชีย (Kochia scoparia) กว่า 32,000 ต้น จะเริ่มปลูกในเดือนมิถุนายน เริ่มจากความสูงที่ 10-15 ซม. รับแสงแดดฤดูร้อนและค่อยๆ เติบโตขึ้นจนมีความสูง 90 ซม.ในเดือนสิงหาคม จนเป็นพุ่มดอกโคเชียพองกลมน่ารักท่ามกลางสายลม ในช่วงเวลานี้พุ่มโคเชียจะมีสีเขียวชอุ่มสดใสเมื่อตัดกับสีของท้องฟ้าเกิดเป็นภาพทิวทัศน์ที่สวยสดใส ในช่วงกลางคืนจะมีการจัดแสดงแสงไฟประกอบดนตรี ที่สวยงามตระการตาและมีชื่อเสียงเป็นอย่างมาก

Vào mùa xuân, nếu như đồi Miharashi rất nổi tiếng khi được phủ bởi cả một đồi hoa mắt biếc, thì đến tháng 6, vẫn tại nơi đó, có 32000 cây kokia bắt đầu được trồng mới. Lúc đầu, cây Kokia chỉ có kích thước khoảng 10-15 cm được lớn lên dưới ánh sáng mặt trời và đến tháng 8, cây có kích thước khoảng 90 cm. Hình ảnh cây Kokia tròn tròn, dễ thương cứ lớn dần lên và lắc lư trong gió tương phản với màu xanh của bầu trời tạo nên một tuyệt cảnh! Và khung cảnh đồi Kokia được yêu thích nhất trong lễ hội ánh sáng và âm nhạc được tổ chức hàng năm.

From early Ocotober onwards, the kochia slowly turn bright red, transforming the hillside into a rolling red carpet, then finally to a soft golden-yellow. The kochia look great in every colour, but if your heart is set on seeing the red kochia make sure not to miss their short season!

每年到10月上旬~10月下旬,扫帚草就会都开始变为大红色最后再变成金黄色,美丽非常!
大红色的时期并不是很长,但是当整个山丘都变成一片红海时,真的是震撼视野。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!
紅色掃帚草的觀賞時期較短,是艷麗絢爛又神秘的絕景。

그리고 10월 상순~10월 하순에 단풍이 들어 빨갛게 물들여가던 코키아는 황금색으로 한 차례 더 옷을 갈아입고 언덕을 금빛으로 채웁니다.
빨간색의 코키아를 볼 수 있는 시기는 짧지만, 꼭 한번 봐야 할 절경입니다.

ในฤดูใบไม้ร่วงตั้งแต่ต้นเดือนตุลาคมถึง สิ้นเดือนตุลาคม เนินเขาจะถูกแต่งแต้มด้วยสีแดงสวยสดงดงามจากพุ่มโคเชีย จากนั้นก็จะค่อยๆ เปลี่ยนเป็นสีทองอร่ามตามฤดูกาลที่ผันเปลี่ยน เป็นทิวทัศน์ที่งดงามอย่างแท้จริง
ช่วงเวลาสั้นๆ ของพุ่มโคเชียสีแดงสดใส จะสร้างทัศนียภาพที่สวยงามอย่างมีเสน๋ห์และดูลึกลับ

Từ đầu tháng 10 đến cuối tháng 10, cả đồi Kokia được nhuộm dần bởi màu đỏ thắm, rồi sau đó sẽ chuyển sang màu vàng kim. Những màu sắc ấy khiến cả khu đồi trở nên tuyệt đẹp.
Thời kỳ đỏ tươi rực rỡ nhất của Kokia khá là ngắn và luôn tạo ra một cảnh quan quyến rũ và đầy bí ẩn.

The kochia are constantly changing right from early July through to late October, but whenever you visit you’re guaranteed an unforgettable spectacle. Visitors are free to touch the plants, so make sure to give these adorable fluffy plants a hug during your visit!

从7月上旬到10月下旬之间,扫帚草的表情多变,绝对让您印象深刻。绿色扫帚草圆圆的,还可以触摸,有柔柔的触感,真的好萌呢。

掃帚草從7月上旬到10月下旬可以欣賞到多種變化,無論是哪個時期都是讓人印象深刻的數大美景!遊客也可以輕撫掃帚草,柔軟蓬鬆的觸感非常療癒。

7월 상순~10월 하순에 걸쳐 모습을 바꾸는 코키아와 풍경은 어느 시기에 방문하셔도 기억에 남는 곳입니다. 또한, 코키아를 만져볼 수 있습니다. 푹신푹신하고 부드러운 코키아의 감촉을 느껴보세요.

ตั้งแต่ต้นเดือนกรกฎาคมถึงปลายเดือนตุลาคม ไม่ว่าจะมาเวลาใดก็ตาม ทัศนียภาพของทุ่งโคเชียที่ผันเปลี่ยนไป จะมีทิวทัศน์ที่แสนสวยงามน่าจดจำไม่มีวันลืม ขอเชิญมาสัมผัสทัศนียภาพที่สวยงามของทุ่งโคเชีย ที่ให้ความรู้สึกฟูฟ่องและอ่อนนุ่ม

Không còn nghi ngờ gì khi nói rằng trong khoảng thời gian từ đầu tháng 7 cho đến cuối tháng 10, đến công viên vào bất cứ thời điểm nào, bạn cũng được chiêm ngưỡng vẻ đẹp rất riêng của Kokia trong những màu sắc khác nhau. Bạn cũng có thể chạm vào cây Kokia, vì vậy đừng bỏ lỡ cơ hội thử cảm giác mềm và mịn đó nha!

Hitachi Seaside Park
605-4 Mawatari, Hitachinaka City, Ibaraki Prefecture

How to get there
By public transport: from JR Katsuta Station Bus Stop No. 2, take a bus bound for Hitachi Seaside Park West Entrance. The bus takes 15 minutes.
By taxi: 15 minutes from JR Katsuta Station to Hitachi Seaside Park West Entrance.

Inquiries: 029-265-9002

国营常陆海滨公园

地址:茨城县常陆那珂市马渡字大沼605-4

交通: 巴士 胜田车站 从东口2号乘车站到海浜公园西口为止大约15分钟
    出租车 胜田车站 东口出租车乘坐点到海滨公园西口为止大约15分钟

TEL:029-265-9003

地址: 茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4

交通辦法:
【公車】   勝田站東口2號公車站,在海濱公園西口下車,約15分鐘

TEL : 029-265-9002

국영 히타치 해변공원
주소:이바라키현 히타치나카시 마와타리 아자 오누마 605-4
오시는 길:【버스】‘가쓰타역’ 동쪽 출구 2번 정류장에서 해변공원 서쪽 출구까지 약 15분
【택시】‘가쓰타역’ 동쪽 출구 택시 승차장에서 해변공원 서쪽 출구까지 약 15분
문의:029-265-9002

Hitachi Seaside Park / in Hitachinaka

LOCATION : 605-4, Mawatari Aza Oonuma, Hitachinaka City
ACCESS : ประมาณ 15 นาที โดยรถบัส จากสถานี Katsuta ทางออกทิศตะวันออกที่ 2 ไปยัง Hitachi Seaside Park ประตูฝั่งตะวันตก
หรือ ประมาณ 15 นาที โดยแท็กซี่ จากสถานี Katsuta ทางออกทิศตะวันออก ไปยัง Hitachi Seaside Park ประตูฝั่งตะวันตก
CONTACT : TEL : 029-265-9002

Công viên quốc gia ven biển Hitachi
Địa chỉ:605-4 Onuma-Aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki 312-0012

Hướng dẫn đi lại:
Đi xe bus: từ ga Katsuta, cửa phía Đông, lên xe bus ở điểm số 2 đi 15 phút tới cửa Tây công viên ven biển Hitachi. Đi taxi: từ ga Katsuta, cửa phía Đông, đi khoảng 15 phút tới cửa phía Tây của công viên.
Liên lạc: 029-265-9002

 

Seasonal Flowers at Hitachi Seaside Park (cancelled)

开花情报

花卉月曆表

꽃의 개화시기 소개

ช่วงที่เหมาะแก่การชมดอกไม้

Thời kỳ ngắm hoa đẹp nhất

Hitachi Seaside Park is currently closed and all events have been cancelled to help prevent the spread of coronavirus. In the meantime, please use this article to help you plan your dream visit to Hitachi Seaside Park for the future!

As Winter gradually loosens its grip and Spring draws closer, at Hitachi Seaside Park the narcissus, tulips and nemophila flowers are getting ready to burst into life. Head to the park to take in the flowers and feel the first stirrings of Spring.

冬去春来,草木萌生,春天的脚步近了,国营常陆海滨公园的水仙花,郁金香,还有粉蝶花都要迎来最美丽的季节了。
感受这春天的气息,来踏青赏花吧!

再過一陣子春天到來,常陸海濱公園裡也漸漸染上了色彩。水仙、鬱金香與粉蝶花依序綻放,伴隨著花香的春風令人醉心。

선명한 색의 경치가 봄이 곧 오는 것을 알려줍니다.
히타치 해변공원에서는 수선화의 개화부터 시작되어 튤립과 네모필라가 절정에 이릅니다.
봄바람을 느끼며 꽃구경을 만끽해 보세요.

ช่วงนี้อากาศสดใสเพิ่มขึ้นทุกวัน เนื่องจากฤดูใบไม้ผลิใกล้จะมาเยือนแล้ว Hitachi Seaside Park ก็จะเข้าสู่ฤดูที่เหมาะแก่การชมดอกไม้ โดยจะเริ่มเบ่งบานอย่างสวยงามจากดอกนาร์ซิสซัส ดอกทิวลิป และเนโมฟีลา ขอเชิญท่านมาชมความสวยงามของดอกไม้ภายใต้บรรยากาศฤดูใบไม้ผลิ

Mùa xuân đã đang đến gần và phong cảnh đang trở nên rực rỡ mỗi
ngày. Tại công viên ven biển Hitachi, sẽ lần lượt đón mùa hoa thủy
tiên nở rộ, hoa tulip và sau đó là nemophila. Hãy cùng nhau vừa ngắm hoa vừa tận hưởng hơi thở của mùa xuân nhé!

 

Narcissus/Daffodils

水仙

水仙

수선화

นาร์ซิสซัส

Suisen – Hoa Thủy Tiên

When to see: late March – mid-April

花期:3月下旬〜4月中旬

花期∶3月下旬~4月中旬

개화시기:3월 하순~4월 중순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ปลายเดือนมีนาคม – ต้นเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng cuối tháng 3~Giữa tháng 4

At one hectare in area, the narcissus garden is filled with around 1,000,000 flowers. The garden spreads out below of a canopy of pine trees, dappling the flowers with soft sunlight. Nothing says Spring like sunshine yellow daffodils and this is the perfect place to enjoy them!

在1公顷的水仙花园里,阳光透过松林,在约有550个品种和100万株美丽的水仙上洒下斑驳的光影,微风吹过,阵阵清香袭来,来吧,来体感春天的愉悦吧!

廣達1公頃的花園中,陽光透過松林針葉撒在盛開的水仙花上,搖曳生姿的花朵像迎接春天到來的仙子一般,嬌艷動人。

약 1헥타르의 수선화 가든에 피는 100만 송이의 수선화가 송림의 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛을 받고 반짝이고 있습니다.
가득 피어있는 수선화로 봄을 느껴보세요.

สวนดอกนาร์ซิสซัสมีความกว้างประมาณ 1 เฮกเตอร์ โดยมีจำนวน 1,000,000 ดอก 550
สายพันธุ์ท่ามกลางสวนป่าสนที่เต็มไปด้วยหยดน้ำและแสงแดดที่อบอุ่น ประกอบกับดอกไม้ที่เบ่งบานอย่างสวยงาม และกลิ่นหอม
ขอเชิญเพลิดเพลินไปกับความสวยงามของดอกไม้ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ

Khoảng 1 triệu cây hoa thủy tiên đang nở rộ trong khu vườn thủy tiên rộng khoảng 1ha. Cả vườn hoa trải dài dưới tán của rừng thông, đón những tia nắng dịu nhẹ xuyên qua từng kẽ lá. Còn điều gì tuyệt vời hơn khi được tận hưởng hơi thở mùa xuân và ngắm nhìn những nụ hoa và những bông hoa xuân đang khoe sắc.

 

Tulips

郁金香

鬱金香

튤립

ทิวลิป

Hoa Tulip

When to see: mid-April – late April

花期∶4月中旬~4月下旬

花期∶4月中旬~4月下旬

개화시기:4월 중순~4월 하순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ต้นเดือน – ปลายเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~cuối tháng 4

Around 260,000 tulips in a dizzying array of colours fill the Tamago no Mori Flower Garden, creating a scene straight out of a fairytale.

在蛋之林花园里,盛开有250个品种,25万株的郁金香,各种颜色鲜艳亮丽的郁金香开满了花园,洋溢着春的气息。园内早开品种和晚开品种搭配栽种,花期绵长,来到这里置身于花海就仿佛来到了童话世界一样让人心旷神怡。

蛋蛋森林花園裡,種約有26萬株色彩繽紛的鬱金香。朝氣蓬勃的鬱金香搭配荷蘭風車,讓人彷彿一秒置身歐洲花海。

다마고노 모리 플라워 가든에 약 26만 송이의 다채로운 색의 튤립이 피어나는 싱그럽고 귀여운 동화책 세계 같은 공간입니다.

ทามาะโกะ โนะ โมะริ ฟลาวเวอร์ การ์เด้นจะถูกแต่งแต้มไปด้วยดอกทิวลิปสีสันสวยงามประมาณ 260,000 ต้น บรรยากาศจะเหมือนดังโลกของนิทานที่มีดอกทิวลิปสีสันสดใสและน่ารัก

Trong khu rừng trứng, tamago no mori, khoảng 260.000 bông hoa tulip đầy màu sắc đang nở rộ và tràn đầy năng lượng. Đó là một không gian lung linh đầy màu sắc và dễ thương giống như được miêu tả trong truyện tranh vậy.

 

Nemophila

粉蝶花

粉蝶花

네모필라

เนโมฟีลา

Nemophila-hoa mắt biếc

When to see: mid-April – mid-May

花期:4月中旬至5月中旬

花期∶4月中旬~5月中旬

개화시기:4월 중순~5월 중순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : กลางเดือนเมษายน – กลางเดือนพฤษภาคม

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~giữa tháng 5

Delicate, almost translucent Nemophila flowers cover Miharashi no Oka hill in a carpet of blue. The sea of blue flowers blends seamlessly into the sky, creating an everlasting spectacle guaranteed to take your breath away.

在见晴丘上,大约盛开有450万朵粉蝶花,将整个山丘都染上淡淡的蓝色。天空的蓝和山丘的蓝都融为一色,分不出边界,如梦似幻,游客走在山间,看起来却又仿佛行走在天上。让人不禁被这种绝景深深打动。

小巧夢幻又清新脫俗的粉蝶花,是常陸海濱公園每年最受期待的明星之一。
被粉蝶花染藍的見晴之丘、天空和海洋,編織出一幅引人入勝的美景。

미하라시 언덕에 작고 투명함이 느껴지는 귀여운 네모필라가 활짝 피어납니다. 하늘과 꽃밭이 경계선이 없을 정도로 파랗고 마치 보석을 깔아놓은 듯한 절경은 감동적입니다.

ดอกเนโมฟีลาสุดแสนน่ารักจำนวน 4,500,000 ดอก จะบานสะพรั่ง ณ เนินเขามิฮาราชิ
ท่านจะรู้สึกซาบซึ้งไปกับความสวยงามของโลกสีฟ้าที่มีทิวทัศน์เปรียบเสมือนดังพรมที่ปูไปด้วยหินอัญมณี โดยที่ท่านจะแยกไม่ออกเลย
ระหว่างท้องฟ้าและทุ่งดอกไม้

Cả một đồi miharashi được phủ bởi những bông hoa nemophila (hoa mắt biếc) nho nhỏ, mong manh thuần khiết đang lung linh khoe sắc.
Chắc chắn bạn sẽ bị ngỡ ngàng trước tuyệt cảnh khi màu xanh của bầu trời với màu xanh của đồi hoa hòa lẫn với nhau không có đường biên giới giống như một bức thảm trải dài đính những viên ngọc xinh xinh vậy.

 

Oilseed Rape Flowers

油菜花

油菜花

유채꽃

ดอกผักกาดกวางตุ้ง

Nanohana – hoa Cải

When to see: mid-April – late-April

花期:4月中旬至4月下旬

花期∶4月中旬~4月下旬

개화시기:4월 중순~4월 하순

ช่วงที่เหมาะแก่การชม : ต้นเดือน – ปลายเดือนเมษายน

Thời kỳ đẹp nhất : Khoảng giữa tháng 4~cuối tháng 4

Oilseed rape flowers turn the Miharashi no Sato area around the traditional farmhouses into a sea of sunshine yellow. During years when the Nemophila and Oilseed flowers overlap visitors can enjoy a stunning combination of yellow and blue.

开在见晴之乡的古民家前,开着一大片油菜花,清风吹过,带起一股又一股的金色波浪,流金溢彩。如花期恰巧和粉蝶花重合的话,就可以欣赏到淡蓝配金黄的颜色组合,那就更是锦上添花,美不胜收了。

在春風吹拂之下,黃澄澄的油菜花在見晴之丘的古民厝前隨風飛舞。此時也恰巧是粉蝶花盛開時期,粉藍配金黃,美不勝收。

미하라시 사토의 고민가 앞을 노랗게 물들여 봄의 농촌을 연출합니다. 네모필라와 개화시기가 겹치는 시기에는 파란색과 노란색의 대비를 즐기실 수 있습니다.

ดอกสีเหลืองอร่ามจะมาแต่งเต้มสีสันให้กับบ้านญี่ปุ่นโบราณที่ตั้งอยู่ตรงหน้าเนินเขามิฮาราชิ ซึ่งสวยงามดุจดัง
ภาพวาดของหมู่บ้านเกษตรกรรมญี่ปุ่นในฤดูใบไม้ผลิ และจะเพิ่มความสวยงามคูณสอง เมื่อดอกผักกาดกวางตุ้งบานตรงกับดอกเนโมฟีลา เพราะ
สีฟ้าและสีเหลืองจะตัดกันลงตัวเป็นอย่างมาก

Cả một vườn hoa cải nhuộm toàn bộ khu Miharashi no Sato quanh những ngôi nhà cổ thành một biển nắng vàng. Khi hoa nemophila nở rộ, du khách có thể thưởng thức vẻ đẹp kết hợp giữa màu xanh và màu vàng rất tuyệt!

 

Information

<INFORMATION>

資訊

안내

ข้อมูล

Thông tin

Location 会场 地點 장소 สถานที่ Địa điểm Hitachi Seaside Park, 605-4 Onuma, Mawatari, Hitachinaka City, Ibaraki Prefecture). 国营常陆海滨公园(茨城县常陆那珂马渡字大沼605-4) 國營常陸海濱公園(茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4) 국영 히타치 해변공원(이바라키현 히타치나카시 마와타리아자 오누마605-4) Hitachi Seaside Park (Ibaraki Prefecture Hitachinaka city Morita Onuma 605-4) Công viên bờ biển Hitachi ( 605-4 Onuma, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki)
Opening Times 开园时间 開園時間 개원시간 เวลา Giờ mở cửa 09:30 – 17:00 (varies by season) 早上9点30分至下午5点 上午9點30分~下午5點 ※根據季節有所變動 오전 9시 30분~오후 5시 ※계절에 따라 다름 9 : 30 – 17 : 00 ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล 9:30 AM – 5:00 PM chiều ※ Khác nhau tùy theo mùa
Holidays 休息日 休園日 휴원일 วันหยุด Ngày công viên đóng cửa Closed Tuesdays (varies by season) 星期二 每週二 ※根據季節有所變動 화요일 ※계절에 따라 다름 วันอังคาร ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล Thứ ba ※ Khác nhau tùy theo mùa
Admission 入园费 門票 입장료 ค่าเข้า Phí vào cổng Adults ¥450, Seniors ¥210, Children (up to junior high school age) Free Admission (varies by season) 一般:成人450日元(高中生以上)/老人210日元(65岁以上) 一般:大人450日圓/敬老票210日圓/小孩(小中學生)免費
※根據季節有所變動
일반:대인 450엔/ 실버 210엔/ 소인(초,중학생) 무료 ทั่วไป : ผู้ใหญ่ 450 เยน / ผู้สูงอายุ 210 เยน / เด็ก (นักเรียนชั้นประถม) ฟรี ※ขึ้นอยู่กับฤดูกาล Người lớn 450 yên / Người già 210 yên / Trẻ em (học sinh tiểu học và trung học cơ sở) miễn phí.
※ Khác nhau tùy theo mùa Khác nhau tùy theo mùa.
Access Information <交通> 交通辦法 교통 การเดินทาง Giao thông
(By Car) 【自驾】 【車】 【자동차】 【รถยนต์】 [Ô tô]
  • Using the Kita-Kanto Expressway, leave the expressway at Hitachinaka IC and take the Hitachinaka Toll Road 1km to Hitachi Seaside Park IC.
  • 北关东高速公路 常陆那珂IC经由,出常陆那珂收费公路常陆海滨公园IC后再行驶约1km。
  • 常磐高速公路 出日立南太田IC后沿国道245线行驶约15km。
  • 走北關東高速公路 常陸那珂IC,走常陸那珂收費道路,從「常陸海濱公園IC」出口下約1公里
  • 走常磐自動車道在「日立南太田IC」下,後轉國道245號線約15公里
  • 기타간토 자동차도 히타치나카IC경유, 히타치나카 유료도로 히타치 해변공원IC에서 약 1㎞
  • 조반 자동차도 히타치미나미타다IC에서 국도 245호선 경유로 약 15㎞
  • ประมาณ 1 กม. จาก Hitachi KaihinKoen IC ทางด่วน Kitakanto
  • ประมาณ 15 กม. จาก Hitachi Minamiōta IC ผ่านถนนหลวงหมายเลข 245 ทางด่วน Joban
  • Trên đường cao tốc Kita-Kanto Expressway, rời cao tốc tại Hitachinaka IC và đi trên đường thu phí Hitachinaka khoảng 1km tới Hitachi Seaside Park IC.
  • Trên đường cao tốc Joban, từ Hitachiminami-ota IC khoảng 15 km trên đường 245
(By Public Transport) 【电车】 【電車】 【전철】 【รถไฟ】 [Tàu]
  • At Katsuta Station on the JR Joban Line, exit the station from the East Exit. Take a bus bound for Hitachi Seaside Park from Bus Stop No 2 and get off at Hitachi Seaside Park West Gate or South Gate. The flower gardens are a 12 – 22 minute walk from the entrance gates (depends on which entrance you use).
  • JR常磐线「胜田」车站东口的茨城交通巴士2号巴士站乘车到海滨公园西口、或者在海滨公园南口下车,(出租车约15分钟)。从入口处走到会场约17分钟到23分钟。
  • 在JR常磐線「勝田站」東口2號乘車處,搭乗茨城交通巴士約15分鐘左右
  • JR 조반선「가쓰타역」동쪽 출구에서 이바라키 교통 버스 2번 정류장에서 해변공원 서쪽 출구, 또는 남쪽 출구 하차(택시로 약 15분), 공원 입구에서 꽃이 보이는 장소까지 도보로 약 12분~22분
  • ขึ้นรถบัสหมายเลข 2 ณ สถานี JR Katsuta ประตูทิศตะวันออก มาลงที่ Hitachi Seaside Park ประตูทิศตะวันตก ต่อด้วยด้วยรถแท็กซี่ประมาณ 15 นาที หรือเดินประมาณ 12 – 22 นาที
  • Tuyến JR Joban “Ga Katsuta”, cửa Higashi guchi, lên xe buýt số 2 tới cửa tây của Công viên Hitachi hoặc cửa phía nam (khoảng 15 phút đi taxi), từ cổng công viên, đi bộ khoảng 12 đến 22 phút sẽ tới địa điểm ngắm hoa.
Inquiries 咨询处 洽詢 문의 ติดต่อ Thông tin liên hệ Hitachi Seaside Park, Park Administration Centre
Tel: 029-265-9001 Fax: 029-265-9339
国营常陆海滨公园 公园管理中心
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339
國營常陸海濱公園 常陸公園管理中心
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339
국영 히타치 해변공원 히타치 공원 관리 센터
전화:029-265-9001 팩스:029-265-9339
ศูนย์การจัดการ Hitachi Seaside Park
TEL : 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
Trung tâm quản lý công viên Hitachi – Công viên quốc gia Hitachi seaside
TEL: 029-265-9001  FAX: 029-265-9339

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Homepage